Читаем Люди идут по дороге полностью

Иллюзиями Женька не питался,А он фундамент выстроил, задел:Он сразу к ним в компанию вписался,Как только с Танькой в Лондон прилетел.И очень скоро в плане уважухиОн подарить такое возмечталЛюбимой, дорогой своей Танюхе,Чего никто доселе не видал.Танюха по утрам пекла оладьи,А он, такой шутник и балагур,С мадам Тюссо хотел вопрос уладитьНасчёт музея восковых фигур —Чтоб Танькину поставили стату́ юНа зависть всем красавицам ЗемлиК какому-бы-нибудь Черчиллю вплотнуюИ лампу на неё бы навели!Есть в каждой шутке денежная доля,С ней точно веселей идут дела,А без неё и жизнь — как суп без соли,Но здесь такая мулька не прошла.Короче, ни в одном музейном залеТанюхи нет, и Женька изумлён,Что деньги, крупный куш, с него не взяли,И что вопрос остался не решён.«Прокол. Прости, Танюха», — он канючит, а в ответ:«Реши вопрос, нажми на них! Мужик ты или нет?Исполни своё фирменное соло —«Лимон» добавь, другой, а то скажите-ка — Тюссо!Я что — от «Жигулей» тебе, от «Волги» колесо?Я не хочу быть жертвою прокола!»«Это как понимать, что́ всё это такое?» —Женька мозг активировал, ум подключил, —Он спонтанно подёргал холёной щекоюИ, тихонечко крякнув, ответ получил.Не от Таньки, конечно, чего её слушать?Сердце Женьке шепнуло, что вся их любовьНе рассохлась ещё, словно лодка на суше,Но уже с ней сам чёрт понаделал делов! —Покорёжил, помял — не до смерти, конечно.Женька, пьяный, орёт, неизвестно кому:«Может, я и скончаюсь от раны сердечной,Но «лимонов» так триста сперва подниму!»«А чего не поднять? Я б с тобой попытался!Чем одна, лучше всё-таки две головы!» —Чей-то голос однажды в эфире раздался.Это Вовка приехал к нему из Москвы.

8

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия