Читаем Люди идут по дороге полностью

Но что-то тихо в доме, нет Танюхи.Рояль молчит, никто не жмёт на «газ».Да и камин как будто бы не в духе —Без спроса, сволочь, взял, да и погас!«Ау! Ты где, любимая, родная?Сюда иди!» Молчанье. Тишина.У Женьки — первый шок. Он точно знаетЛишь то, что он не знает ни хрена.Луна в окне завяла, как редиска,Амур из бронзы съёжился в углу,А на журнальном столике — записка:«Евгений, я Вас больше не люблю!»А дальше там, в записке, суть такая:Ты без меня куда-нибудь вперёдЛети, мой ясный сокол, а пока яБумаги подготовлю на развод!Как спятившая буйная кобыла,У Женьки сердце прыгает в груди.«Не верю! Сон! — он бьёт себя по рылу, —Постой, Танюха, где ты, подожди!»Никто не хочет ждать по той причине,Что никого нигде и близко нет.Что было — сплыло, кануло в пучину,Ну, в смысле, от любви простыл и след.Потом была бодяга — он развода не давал,Но развели — как пулею сразили наповал,А что — ему полезно отлежаться.С Танюхи спесь слетела, словно с бабочки пыльца,От долгой битвы. Что ж, она готова до концаВо имя справедливости сражаться!Танька иск подала по разделу налички(Крупных сумм), яхт, машин, там хватает всего —Те же виллы, земля, — мой Женёк с непривычкиСиним стал, как узнал, что хотят от него.Вместо сладких свиданий под сенью черёмухТанька выбрала новый, особенный путь —Только Женьку завидит у общих знакомых,Сразу в сердце его хочет вилкой пырнуть!Грохот, шум от неё, как от минных разрывов:«Я тебя, подлеца, на куски разорву,Отыму у тебя всю структуру активов,С голым задом обратно поедешь в Москву!»В общем, суд на носу. Женьке умные людиПодсказали: «Смотри, будь не просто готов,А готов на все сто. Здесь чудно́ у нас судят,Могут всё отобрать до последних штанов!»

13

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия