Читаем Люди идут по дороге полностью

Родная окраина, Богом забытый угол,Костёр за рекой, по-над берегом синий дым.Мы снова с отцом в тишине друг напротив друга,Мы в летнем кафе под высокой сосной сидим.Он за час на ветру продрог.Нам у стойки рисуют счёт.«Не спеши, — он сказал, — сынок,Подожди, посидим ещё».Это кстати как раз. Всё злейМой по жизни безумный бег.…Он уйдет через восемь днейНавсегда, насовсем, навек.Вечерний сквозняк лупит влёт по сосновым шишкам.«За мать, наливай, — мне, как водится, подан знак, —Эх, жили же мы! Может, строгими были слишком,Какие уж есть. Ты прости, если что не так».Ну, чего ты опять, отец?Вы сто лет за меня горой,Да от ваших родных сердецСтук стоит, барабанный бой!И под эту лихую дробьМне — хоть в гору, хоть вглубь, на дно.От крутых и опасных тропЛишь веселье во мне одно!Стемнело. Стихи бормочу, у меня их прорва.Фонарь почему-то вдали на углу погас.«Ну, ты и даёшь! Эх, сынок, вот бы было здорово,Чтоб ты сочинил что-нибудь про своих, про нас!Чтобы всех этот мир узнал —Мать, соседей, родню, друзей!»…Он мне руку тихонько сжал.Он уйдет через восемь дней.А пока о житье быломОн ведёт не спеша рассказ.Мы за круглым сидим столом.Если б знать, что в последний раз……Матёрый, здоровый волчище я — битый, тёртый,В делах день и ночь от сосны той верчусь вдали.Я денег занёс, чтоб её не спилили к чёрту.Спилили. А после ещё и кафе снесли.Что стесняться? Скажу, как есть:Бог мне в пальцы перо вложил,Чтоб тащил до конца свой крест,Чтоб писал, не жалея сил.Время тает, как снег. Спешу.И про всех, кто меня любил,Кто был рядом со мной, пишу —День и ночь, не жалея сил…2016

«Он вошёл — живот вперёд…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия