Читаем Людовик XIV и его век. Часть первая полностью

Маршалу де Шомберу, который незадолго до этого женился на мадемуазель де Отфор… — Имеется в виду Шарль де Шомбер (1601–1656) — французский военачальник, маршал Франции (1637), командующий швейцарской гвардией (1647–1657), губернатор Лангедока (1633–1644), комендант Меца (1644–1656); герцог д'Аллюен, пэр Франции; сын маршала Анри де Шомбера (см. примеч, к с. 144) и его первой жены (с 1598 г.) Франсуазы д’Эпине (?—1602); став в 1641 г. вдовцом, 24 сентября 1646 г. женился на тридцатилетней Мари де Отфор; брак их остался бездетным.

270… Горожане завладели колокольнями трех церквей на улице Сен-Дени… — Улица Сен-Дени — одна из радиальных магистралей правобережной части Парижа; известная с глубокой древности, она служила дорогой в города на севере Франции и к монастырю Сен-Дени. На ней стояло много церквей (Невинноубиенных младенцев, Гроба Господня, Святого Спасителя и др.), но почти все они уже давно снесены.

<p>XVI</p>

272… Он находился там уже пять лет, доверенный надзору г-на де Шавиньи… — Граф де Шавиньи занимал в 1633–1648 гг. должность коменданта Венсенского замка.

некий астролог по имени Гуазель предсказал, что, прежде чем пройдет Троицын день, герцог де Бофор сбежит из тюрьмы. — Гуазель (Goisel; или Goiset — Гуазе) — адвокат, увлекавшийся астрологией и предсказавший герцогу де Бофору скорое освобождение из тюрьмы; упоминается в мемуарах госпожи де Мотвиль и кардинала де Реца.

Троицын день (Пятидесятница) — христианский праздник, установленный в честь сошествия Святого Духа на апостолов и отмечаемый на пятидесятый день после Пасхи. В 1648 г. Троицын день пришелся на 31 мая.

министр вызвал к себе заместителя коменданта замка, который охранял герцога и которого звали Ла Раме… — Подробности, связанные с побегом герцога де Бофора из Венсенского замка, в том числе имя охранявшего его офицера, Дюма почерпнул, по-видимому, из мемуаров Ги Жоли (?—?), секретаря кардинала де Реца, охватывающих период с 1643 по 1665 гг. и изданных впервые в Амстердаме в 1718 г.

звали этого лакея Вогримо. — Имя этого лакея (Vaugrimaut; в тексте Дюма, скорее всего вследствие опечатки, Vaugrimont, т. е. Вогримон), которого в романе «Двадцать лет спустя» фантазия Дюма превратила в Гримо (Grimaud), преданного слугу Атоса, вызволяющего герцога де Бофора из тюрьмы, приводит Ги Жоли в своих мемуарах.

273… достигнув галереи, окна которой выходили в парк со стороны Сен-Мора… — Сен-Мор — имеется в виду селение (ныне юго-восточный пригород Парижа) Сен-Мор-де-Фоссе, сложившееся вокруг старинного аббатства святого Мавра и находящееся в нескольких километрах к юго-востоку от Венсенского замка.

274… помчались по направлению к Ножанским воротам… — Венсенский лес, являвшийся в то время королевским охотничьим заказником, был окружен стеной, в которой имелось несколько ворот; восточные ворота этой стены были обращены в сторону селения Ножан (ныне парижский пригород Ножан-на-Марне) и назывались Ножанскими.

275… Первым принцем, который за ней ухаживал, был молодой принц Уэльский… — Принц Уэльский — здесь: старший сын английского короля Карла I и его жены Генриетты Французской, будущий король Карл II (1630–1685), вступивший на престол своего отца в 1660 г., через одиннадцать лет после его казни.

его отец, Карл 1, отстаивал свой трон в борьбе с парламентом и свою голову в борьбе с Кромвелем. — Кромвель, Оливер (1599–1658) — лидер Английской революции, один из главных организаторов парламентской армии, содействовавший установлению Английской республики (1649); с 1650 г. главнокомандующий; с 1653 г. единоличный правитель (протектор) Англии.

276… однажды мадемуазель де Монпансье должна была ехать к г-же де Шуази, жене канцлера герцога Гастона Орлеанского… — Госпожа де Шуази — Жанна Олимпия Юро де Л’Опиталь (1604–1669), внучка знаменитого французского государственного деятеля Мишеля Юро де Л’Опиталя (1559–1592); с 1628 г. жена Жана III де Баллеруа де Шуази (1598–1660), государственного советника (1643), интенданта Лангедока, канцлера герцога Гастона Орлеанского.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное