Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

— Ну да, он выполняет некую функцию, — согласился сын великого путешественника Квотермейна. — Но это скорее случайность, тебе не кажется? Ведь он не для того был сконструирован.

Люциус и Тео улыбнулись. В самом деле: неоднократно переделанный духоискатель Харольда, или ПорДуВысл, по-прежнему не был способен выслеживать духов. Зато, как они только что случайно установили, он безотказно обнаруживал людей! Когда они поднимались по лестнице, Харольд вытащил из рюкзака металлический ящичек с многочисленными мигающими лампочками и подрагивающими "усиками" наверху. Как он объяснил, он хотел, наконец, выяснить, почему прибор всё ещё не даёт результатов. Не успели друзья возразить, как Харольд уже его включил — и духоискатель тут же забил тревогу: все сигнальные лампочки бешено замигали, а "усики" непрерывно дёргались.

С восторженным кличем победителя Харольд ринулся вперёд.

— Здесь привидения! — воскликнул он без тени страха. — На Бейкер-стрит водятся привидения!

Но когда четверо друзей дошли до каминной — именно там изобретение Харольда якобы обнаружило духа, — Люциус быстро прояснил загадку. "Привидение" оказалось не кем иным, как Шерлоком Холмсом, работающим в потайной лаборатории!

— Ты изобрёл человекоискатель, — сказала Тео, утешительно положив Харольду руку на плечо. — Себастиан совершенно прав: это не то же самое.

— Но всё равно классно, — поспешил добавить Люциус. — Я бы так не смог.

— Находить людей? — улыбнувшись, тихо спросил Себастиан.

— Изобретать вещи. — Люциус тоже улыбнулся. — Как ни крути, Харольд всё-таки гений.

— А ещё он скрытничает, — добавила Тео. — Как и вы двое. — Она с осуждением уставилась на мальчиков. — Думаете, я не заметила, как вы последние дни отпускаете всякие странные замечания? А эти красноречивые взгляды, которые вы бросали то на Харольда, то на меня? А шушуканье за моей спиной, когда вы думали, что я вас не слышу? Ну? Сознавайтесь, дорогие коллеги-сыщики. Что всё это означает?

Себастиан широко улыбнулся. Он обнял Харольда за щуплые плечи, глядя при этом на Тео.

— Я вам только добра желаю, ясно? Поэтому мне, похоже, придётся вам помочь. Наш достопочтенный гений, очевидно, не в состоянии открыть рта. Так вот, Тео: наш дорогой Харольд, каким бы невероятным это нам всем ни казалось, по уши в те…

Харольд побледнел! Благоговение и восторг на его лице сменились неприкрытым ужасом. Похоже, он был так ошарашен, что даже не в силах оказался отвратить надвигающуюся катастрофу.

Люциус не растерялся: схватил брызгалку, которую Себастиан снова поставил на пол, направил её на юного путешественника и брызнул. Огромное облако мельчайших капелек воды окутало голову и плечи Себастиана. Мальчик тут же промок.

Харольд, которого почти не задело, прыснул. Тео растерянно уставилась на Люциуса. А Себастиан, прерванный на полуслове, вытирал глаза.

— Влюблён в науку, — закончил за него Люциус. — Ты ведь это хотел сказать, Себастиан? Харольд обожает свой верстак и эксперименты.

— Да неужели?! — угрожающе прорычал Себастиан. Влажные волосы прилипли ко лбу, а на мокрых щеках плясали отблески огня камина. Внезапное нападение, похоже, его нисколько не позабавило. — Ты точно в этом уверен, Люциус?

— Точно-точно, — ответил мальчик. Он уже пожалел, что проговорился Себастиану о чувствах Харольда к Тео. Это никого не касалось — теперь он это понял. И нехорошо над ним подшучивать. — Всё остальное — дело Харольда. Не так ли? — Последнюю фразу он произнёс особенно громко и твёрдо.

Себастиан понял прозрачный намёк.

— Конечно, — вздохнул он и воинственно ухмыльнулся. — Дай-ка мне брызгалку.

Люциус сглотнул:

— Что?

— Ты не ослышался, Адлер. — Себастиан протянул руку и злобно усмехнулся. Его взгляд и тон не терпели возражений. — Дай. Мне. Эту. Штуку.

Люциусу некуда было деваться. Чуть помедлив, он передал брызгалку другу. Себастиан взял её, вскочил с пола, стремительным движением снял насадку с брызгалки, перевернул её и вылил содержимое Люциусу на голову.

— Только верстак и эксперименты, — повторил Себастиан, снова усаживаясь на ковёр. Теперь-то он был доволен. — Совершенно верно.

Люциус почувствовал холодную воду на голове, плечах, за воротом рубашки. И вдруг расхохотался. Себастиан тут же к нему присоединился, а после секундного испуга не удержался и Харольд.

У Тео округлились глаза. Она наблюдала за друзьями, в недоумении качая головой, как это умеют только девочки, и это всегда и везде означает одно: "Мальчишки в своём репертуаре!"

— Вы просто… просто… — пробормотала она. — Нет, боюсь, для этого даже слова не существует. Вы…

— Гении, — подсказал Люциус. — Вот кто мы. Гении — все без исключения.

— Вне всякого сомнения. — Это язвительное замечание донеслось из кресла. Люциус поднял голову. Доктор Ватсон по-прежнему спал, но Шерлок Холмс приоткрыл один глаз и строго смотрел на друзей. Наверное, он никогда не дремал. — Великие гении. До мозга костей.

— Да брось, Шерлок, — сказал Майкрофт Холмс, отвернувшись от камина. — Они же дети. Вот и дурачатся. Ты что, не можешь или не хочешь этого понять?

— В моём доме…

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги