Читаем Люциус Адлер. 3 книги полностью

— Боюсь, этот человек забрёл сюда вовсе не случайно, — отозвался сыщик с Бейкер-стрит. Он повернулся к Милдред. — Скажите, а обувь прислуги в Гвиннемор-Холле чистите тоже вы?

— Да, конечно, сэр, — растерянно ответила экономка. — Это входит в мои обязанности.

— Так я и думал, — довольно кивнул Холмс. — Сделайте одолжение, Милдред, принесите мне, пожалуйста, правые ботинки всех служащих мужского пола выше метра восьмидесяти.

— Что? — На сей раз Люциусу не удалось удержаться от смеха. Просьба показалась ему абсолютно абсурдной.

Холмс укоризненно посмотрел на него, и мальчик умолк. Сыщик продолжил:

— Немедленно, Милдред! Я не люблю ждать.

— О. — Экономка испуганно вздрогнула. — Разумеется, сэр.

Через несколько минут она вернулась в оружейную с большой корзиной, полной правых ботинок. Холмс без единого слова благодарности взял корзину и начал так же внимательно разглядывать подошвы ботинок, как перед этим — обломки ружей на полу. Если подошва не отвечала его ожиданиям, он небрежно швырял ботинок через плечо.

— Ты наверняка в недоумении, — услышал Люциус шёпот рядом. К нему подошёл доктор Ватсон. — Но Холмс всегда так работает, мой мальчик. Сначала молча размышляет и комбинирует, а когда закончит, объясняет мне, чем он всё это время занимался.

Люциус указал на забракованные Холмсом правые ботинки, которые один за другим шлёпались на пол.

— Значит, вам тоже невдомёк, зачем всё это? — тихо спросил он.

Доктор издал короткий смешок:

— Конечно же нет! Откуда мне знать?

Люциус снова оглядел комнату. Коллекция лорда наверняка стоила много денег — в этом он не сомневался. И всё же он не понимал, как можно коллекционировать оружие. Это ведь не почтовые марки! Кто станет добровольно — да ещё с воодушевлением — вспоминать о войнах и насилии?

"У некоторых весьма странные увлечения, — подумал он. Потом посмотрел на Шерлока Холмса, который с правым ботинком в руке склонился над картинной рамой, лежащей на полу. — А у некоторых — своеобразные методы…"

— Ага! — воскликнул сыщик. Он встал и поднял над головой ботинок, словно призовой кубок. — Милорд, дело раскрыто прямо-таки сказочным образом.

Доктор Ватсон нахмурился:

— Сказочным, Холмс?

Тот широко улыбнулся:

— А как бы вы это назвали, дорогой доктор, если осталось всего лишь найти того, кому впору этот ботинок? В самом деле: мы ищем преступную Золушку. Чем не название для вашей новой истории, Ватсон? "Кенсингтонская Золушка"?

— Э… Пожалуй, нет.

— Ну, как хотите. — Холмс тем временем подошёл к Милдред и сунул ей под нос ботинок. — Среди домашней прислуги есть лишь один человек с таким размером обуви. И именно он растоптал эту картинную раму. Скажите мне, чей это ботинок, и я назову вам имя преступника.

— Бут? — спросила Милдред, рассматривая ботинок. Она знала, кому он принадлежал. Тем не менее она удивилась: — Вы уверены, мистер Холмс?

— Абсолютно, — ответил он. — Бут.

— Бут?! Мой садовник?! — вскричал лорд Арчибальд. — Никогда бы не подумал!

— Улики говорят сами за себя, дорогой лорд. — Холмс довольно хлопнул в ладоши. Это дело для него, похоже, было закрыто. — Ну что, Люциус? Посмотрел, как я работаю? Рад за тебя. Есть вопросы?

— Да, — сказал мальчик. Ему не давала покоя одна мысль. Когда они с друзьями расследовали какое-нибудь дело, они то всегда попадали в опасные ситуации. Их расследования никогда не проходили так чинно и спокойно, как у Холмса. — Что бы вы сделали, если бы этот садовник вдруг появился здесь и напал на вас без предупреждения?

— Разумеется, я бы стал защищаться. Обезвредил бы его.

— Вы?! — вырвалось у Люциуса. Холмс, конечно, умён, но особо сильным и мускулистым он не выглядел. — А что, если Бут направит на вас какое-нибудь оружие лорда Арчибальда?

— Я всегда могу себя защитить, Люциус, — заверил его сыщик.

Люциус недоверчиво посмотрел на него.

Холмс вздохнул:

— Пожалуй, придётся устроить небольшое показательное выступление. Ватсон, нападите на меня.

— Ч-что? — Тучный врач испуганно заморгал. — Право, Холмс, это совершенно лишнее. Нельзя ли просто…

— Вы слышали, что сказал мальчик, доктор: он мне не верит. К тому же вы мне все уши прожужжали, чтобы я продемонстрировал Люциусу свою работу. Ну же! Это ваш шанс помочь мне в этом, Ватсон. Нападите на меня. Ради мальчика.

Люциус с недоумением переводил взгляд с одного на другого. Лорд Арчибальд, леди Элоиза и Милдред со смесью удивления и восхищения тоже следили за странным представлением.

— Ради мальчика, — недовольно повторил Ватсон. Нагнувшись за обломком меча, он поплёлся к сыщику. — Только не причиняйте мне боли, Холмс! Завтра утром меня ждут пациенты, ясно? Сломанная рука мне ни к чему.

— Что вы, дорогой друг! — отмахнулся Холмс. — Да разве я причиню вам боль!

— Вы всегда так говорите, — пробормотал Ватсон. — А на самом деле…

Они стояли друг напротив друга. Холмс с равнодушным видом смотрел в окно, Ватсон хмуро вертел в руках обломок меча. И вдруг, словно кто-то щёлкнул переключателем, Ватсон вскинул меч и с искажённым от ярости лицом бросился на Шерлока.

— На, получай, презренный Сандовал! — заорал он. Прямо как в театре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Люциус Адлер

Люциус Адлер. 3 книги
Люциус Адлер. 3 книги

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты — такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей
Тайна золотого кристалла
Тайна золотого кристалла

Быть сыном известной иллюзионистки непросто, но в то же время ужасно весело. Путешествовать по миру, выступать на сцене и срывать восторженные аплодисменты – такой была жизнь Люциуса до тех пор, пока его матери Ирэн Адлер не стала угрожать смертельная опасность. Люцуис не мог и представить, что в конце концов он окажется на попечении известнейшего сыщика Лондона Шерлока Холмса! А ещe он не думал, что в доме на Бейкер-стрит будет так скучно… Все изменилось, когда мальчик узнал о странном происшествии в Британском музее. Кто-то забрался ночью в один из залов и похитил лишь один древний артефакт: золотой кристалл, спрятанный в статуэтке древнего бога. Почему вор решил похитить именно его? Какие секреты хранит древний кристалл? Люциус решает распутать это дело! Правда, для начала ему придeтся обзавестись новыми друзьями, которые помогут вести расследование.Книга – номинант на престижную литературную премию Ulmer Unke и премию «Лучшая детская книга» на портале Lovelybooks.de

Бернд Перплис , Кристиан Хумберг

Зарубежная литература для детей

Похожие книги