Читаем Лондонские хроники полностью

– И она покраснела, – добавила я, и теперь Бакстер действительно стоял с открытым ртом.

– Ты просто выдумываешь, – шепотом обвинил меня он, на что я покачала головой.

Было так забавно наблюдать за ним, как он все больше терял самообладание, и мне даже не нужно было что-то придумывать для этого.

– Клянусь тебе, все так и было, – заверила я, положив руку на сердце. Холодный ветер гулял по улице, и волнение последних минут утихло во мне, так что я начала медленно замерзать. – И мой тебе совет, поговори с ней, Бакс. Она ждет этого. – Я потерла руки в тонкой блузке и задумалась, почему я все еще не дома, не позволила Эдит приготовить мне кофе, а потом не прижалась к Мэри и детям в постели.

– Но… она даже не взглянула на меня, когда я был в пекарне. – Бакстер неуверенно сдвинул брови.

Я демонстративно закатила глаза, забрала у него сигару, которая только болталась между его пальцами, и затянулась.

– Да, в этом проблема Молтонов, – вздохнула я, выдыхая дым в ночное небо. – Слишком застенчивые.

Музыка и гул разговоров достигли моего уха, и мы оба повернулись к двери, которую кто-то с размаху открыл.

– Ну разумеется, мистер Монтгоммери. Ох, простите меня, конечно, профессор Монтгоммери, – исправилась мисс Брэндон-Уэлдерсон и радостно кивнула старому господину, проводившему ее к двери. Улыбка на его губах была далеко не настоящей, но это, казалось, нисколько не беспокоило даму.

– Хорошего вечера, мисс Брэндон-Уэлдерсон. Буду ждать вас в понедельник, – попрощался он, и она сделала идеальный реверанс в ответ.

– По-моему, она достигла своей цели, – сказала я Бакстеру, вернула ему сигару и пошла навстречу даме, которая направлялась прямо ко мне.

– Ох, мисс Хэммильтон. Как прекрасно. Все прошло именно так, как вы и предсказывали, – восторгалась она и положила нежную ладонь мне на плечо.

Я была рада, что она получила желаемое, и в то же время гордилась тем, что оказалась решающей частью этого плана.

– Как я могу отплатить вам за вашу помощь? – спросила она, и мне сразу пришло кое-что на ум.

– Вы можете довезти меня до дома, – предложила я и кивком попрощалась с Бакстером. Он кивнул в ответ и вернулся на свое место перед дверью. Но я никак не могла отделаться от впечатления, что он буквально взлетает по ступенькам.

Я приглушенно зевнула, когда опустилась на сиденье кареты. Какой день, подумала я, глядя в окно на ночной Лондон, который сделал меня еще более сонной.

– Поездки в карете ни в коем случае не будет достаточно, – раздался рядом со мной голос мисс Брендон-Уэлдерсон, вырвав меня из забытья. – Я должна заплатить вам за ваше предложение и потраченное время.

– Это необязательно, мисс, – ответила я и устало улыбнулась. – Я денег не беру. – Свет фонарей падал в карету через равные промежутки времени, освещая тонкое лицо моей собеседницы.

– А если я предложу вам что-нибудь другое? – снова попыталась она, и я рассмеялась.

– И что вы предложите? – мне стало любопытно, что она придумает.

– Как насчет учебного места? – внезапно произнесла она, и я с неверием посмотрела на нее. – Да, вы уже доказали, что умны. И что знаете, как пользоваться связями. Имея образование и нужных людей на своей стороне, вы могли бы достигнуть большего.

Теперь сон прошел, и я без стеснения уставилась на сидящую напротив даму, не зная, что на это сказать.

– Я могла бы стать вашей покровительницей, – добавила она. – Ваша жизнь изменилась бы коренным образом. Вы могли бы жить у меня, сопровождать меня на мероприятиях, сделать карьеру художницы или писательницы. Или пойти в политику, если она вас привлекает.

Сердце так громко загремело у меня в ушах, что я боялась, что только вообразила себе все это. Наверное, я заснула, и этот разговор мне только снился.

Но что если нет, и дама предлагала все это совершенно серьезно? Моя жизнь, какой она была до сих пор, закончится, и все может измениться. Это пугало меня так же, как и наполняло безудержной жаждой приключений.

Мне понадобилось мгновение, чтобы обрести дар речи.

– Тогда мне нужно будет иметь при себе деньги? – это был первый вопрос, который пришел мне в голову, и я отругала себя за такую банальность.

Мисс Брэндон-Уэлдерсон манерно рассмеялась.

– Да, придется.

Я глубоко вздохнула и почувствовала себя такой подавленной, какой давно не была.

– Мне нужно подумать об этом, – ответила я.

Это я и сделала.



Перейти на страницу:

Все книги серии Вселенная Анимант Крамб

Книжные хроники Анимант Крамб
Книжные хроники Анимант Крамб

Англия, 1890 год. Эпоха, в которой женщине из высшего общества негоже добиваться успеха наравне с мужчинами.Тугие корсеты, балы и светские беседы – вот и все прелести девичьей жизни. Но юная Анимант обожает читать. На страницах книг она путешествует по свету, сочиняет мелодии, развязывает войну… Делает все то, чего была лишена из-за дурацких стереотипов.Однако у Анимант появляется отличный шанс проявить себя: месяц в Лондоне, где ее ждет мистер Рид – язвительный молодой человек, который ищет себе помощницу.Анимант предстоит столкнуться со сложными задачами, узнать, какие тайны скрываются за дверями огромной библиотеки. И наверняка здесь девушка встретит любовь, о которой прежде знала лишь понаслышке. Вот только ей стоит прислушаться к собственному сердцу, чтобы не совершить непоправимую ошибку…

Лин Рина

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде
Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде

Все началось с нелепого происшествия: с неба внезапно упал чемодан…Лондон, 1890–1891 годы.Столичная полиция попросила нас с Джейми написать отчет о недавних событиях по делу Дэвида Брайтона и не забыть при этом упомянуть, как мы – самоуверенная студентка и рассеянный механик – смогли раскрыть это дело.Но поскольку Джейми категорически отказывается писать о тех потрясениях, что мы пережили, инициативу в свои руки беру я – Элиза Хеммильтон, подруга Анимант Крамб, неунывающая сыщица-дебютантка, с превосходным чутьем и храбрым сердцем. Леди, сражающая мужчин наповал одним лишь только взглядом.Надеюсь, что мой отец никогда не прочтет эти записи. Ведь испытания, выпавшие на мою долю, немыслимы. В любом случае в наказание за свою безнравственность я готова переписать двадцать страниц из проповедей Ньюмана… Что ж, по крайней мере, это того стоило!

Лин Рина

Городское фэнтези

Похожие книги