– Я с тобой, – произнесла я, наклонилась вперед и оставила на щеке своего жениха мимолетный поцелуй. В животе сразу же поднялся влюбленный гул, который охватывал меня все сильнее с каждым разом, когда мы подходили ближе друг к другу. Что из-за рамок приличия случалось слишком редко.
Еще одна причина наконец пожениться.
Он открыл дверь прежде, чем мистер Смит, кучер моего дяди, успел сделать это для нас, и подал мне руку, чтобы помочь мне выйти. Ледяной ветер свистел над двором, и я сразу задрожала, задаваясь вопросом, почему снова не надела перчатки.
– Разве я не должен объявить вас сначала? – крикнул мистер Смит навстречу поднимающейся буре.
Томас отмахнулся.
– Ни в коем случае! – ответил он. – Лучше помогите нам с багажом, иначе вы можете не успеть вернуться в город до того, как начнется снег.
Я прижалась к его боку, чтобы спрятаться от холодного ветра, который задувал под мои юбки и чуть не сдул с головы шляпу, в воздухе пахло снегом.
– О, не беспокойтесь обо мне, сэр, – скромно ответил мистер Смит, но тут же повернулся на своем месте, чтобы отстегнуть ремни на крыше.
Пока Томас принимал багаж и расставлял его на земле, я забралась обратно в карету, бережно закрыла сумки с книгами и вытащила их на улицу.
О чем мы только думали, взяв с собой столько книг?
Покачиваясь, я снова спустилась по ступенькам на гладкий камень двора и сразу же поскользнулась, испустив удушающий крик и отчаянно пытаясь удержать равновесие. Испуг обжигающим жаром хлестнул меня по конечностям, но сильная рука обхватила мою руку, помогла снова встать на ноги и удерживала в вертикальном положении.
Только я собралась одарить Томаса благодарной улыбкой, как тут же наткнулась на чужое лицо. Рассеянно моргнув, я повернулась к человеку, которого узнала в полумраке только сейчас.
– Добро пожаловать, мисс Крамб, – поприветствовал меня Джонатан Рид, старший брат Томаса, и мне потребовалось мгновение, чтобы восстановить самообладание и успокоить сердцебиение.
– Я заберу у вас это, – сказал он и, прежде чем я смогла что-то ответить, взял у меня обе сумки с книгами. Он удивленно фыркнул, когда мои пальцы разжались, и весь вес оказался в его руках.
– Что в них? Камни? – шутливо спросил он, и я пожала плечами.
– Книги, – с невинной улыбкой ответила я, вызвав смех Джонатана.
– О чем я только думал, когда спрашивал?
– Я тоже не понимаю, – фыркнул Томас, бросив на брата строгий взгляд и забирая у мистера Смита последнюю коробку, снятую им с крыши кареты.
– Через четыре дня я заберу вас. До свидания, господа, – мистер Смит попрощался с нами, отвесил поклон и взялся за поводья. Лошади тронулись с места и понеслись по большому двору, таща карету обратно к дороге.
Беспрепятственный ветер дул нам навстречу, свистел вокруг построек и голых берез и подгонял нас, несущих чемоданы, сумки и коробки, к дому.
Торопливым шагом Томас повел меня к входной двери, украшенной венком и защищенной покрытым снегом навесом. Джонатан нажал на ручку локтем и впустил нас в светлую теплую переднюю.
– Томми, вот и ты наконец, – засмеялся низкий голос, и мне пришлось поставить две коробки на комод, прежде чем я смогла рассмотреть человека перед нами. Это был Лукас, на круглом лице которого появилась широкая ухмылка.
– О, и леди, – радостно добавил он, когда увидел меня позади Томаса. – Добро пожаловать в дом Ридов, мисс Крамб.
– Спасибо. Можно просто Анимант, – предложила я ему, а также Джонатану и с улыбкой на губах вежливо кивнула обоим.
Прошло совсем немного времени с тех пор, как я в последний раз видела, хоть и мельком, братьев Рид, когда в прошлом месяце они приехали в город, чтобы похитить Томаса на их ежемесячную встречу в «Наперстке». Я была в этой компании только один раз и остерегалась когда-либо делать это снова.
Томас и его старший брат снова вышли на улицу, чтобы забрать оставшийся багаж, и оставили меня в широком коридоре с Лукасом, который, видимо, не знал, что сказать дальше, поэтому опустил руки в карманы брюк. В соседней комнате что-то загремело, дверь распахнулась, и Джимми и Тобиас одновременно протиснулись через дверь в переднюю, задерживая друг друга, как два драчуна.
– Анимант! – Тобиас, совершенно не стесняясь, назвал меня по имени и толкнул Джимми, чтобы первым добраться до меня. Лицо его было разгорячено, волосы совершенно спутаны, но его очаровательная улыбка была идеальной. – Господи, ты стала еще красивее, – промурлыкал он, перехватывая удар локтем от Джимми.
– Мисс Крамб, – коротко сказал он и положил руку на плечо брату, чтобы оттащить его от меня.
– Пожалуйста, называйте меня Анимант, – попросила я его и улыбнулась. – Рада вас снова видеть.
– А я говорил тебе, что можно обратиться к ней по имени, – подчеркнул Тобиас и с трудом высвободился из хватки своего брата.
– Да, но нужно подождать, когда предложат. Кто тебя учил манерам? – со смехом жаловался Джимми, а Тобиас озорно усмехнулся.
– Ты, кто ж еще-то, – парировал он.
Смех сам собой сорвался с моих губ и не стих, пока со стороны лестницы я не столкнулась с еще несколькими людьми.