Читаем Лонг-Айленд полностью

— В то время все жили дружно. Соседи общались между собой и часто устраивали совместные посиделки. Жарили сосиски на костре и пили пиво. Наверное, поэтому мне удалось в первый день поисков собрать около сотни человек. Мы всю ночь прочесывали окрестности с фонарями в руках.

— А что делали в это время полицейские? — перебил его Максим, — полиция не помогала вам с поисками?

Норманн Уилсон задумался:

— В начале они говорили, что дочь скоро вернется. Всячески пытались убедить меня, что такое поведение является нормой для девочек в ее возрасте.

— А потом? — раздался женский голос.

— После того как Миранда не объявилась в течение трех дней, они сменили тактику.

Уилсон положил руку на стол. На указательном пальце блеснуло золотое кольцо.

— Я все-таки не откажусь от стакана воды, — немного застенчиво Норманн Уилсон взглянул на хозяина дома.

Максим тут же исполнил просьбу и в ожидании продолжения, уселся на подоконнике. Старик зажал кольцо в руке и методично проводил вдоль дуги большим пальцем. Его усталые веки часто моргали. Он сомкнул губы и продолжил:

— Меня вызвали на допрос. Детектив заявил, что соседи слышали ссору между мной и дочерью. Конечно, это звучало нелепо. Таким образом, я понял, что поисками Миранды теперь занимаюсь в одиночестве.

— Вам удалось найти какие-нибудь следы или свидетелей? — спросила Сара.

— К сожалению нет. Единственное, что мы смогли найти это водителя дальнобойщика видевшего на дороге девушку. Она по приметам и одежде очень походила на мою дочь.

— Вы сказали мы? — переспросила Сара.

— Да, тогда мне помогал сын, — слегка отречено произнес старик.

— А почему он не приехал вместе с Вами? — поинтересовался Максим.

Мистер Уилсон запнулся и окинул взглядом детективов за столом. Красивая девушка напомнила ему сына. На его больших глазах показалась яркая пелена.

— У меня остались лишь его записи.

Максим понимающе кивнул:

— Вы позволите мне взглянуть на них?

— Они хранятся в домике на дереве, — ответил старик и ухватился за кольцо.

Домик на дереве

Норманн Уилсон припарковал зеленый кадиллак флитвуд у деревянной калитки. Впереди, за небольшим садом из деревьев виднелись очертания посеревших от времени стен. Распахнув со скрипом дверь, он обратился к детективу:

— Вот тут я и живу. Пойдемте, детектив.

Дом с окрестностями находился удаленно от шумной трассы. Вслед за садом располагался трехэтажный особняк, в который вела тропинка, усеянная опавшими листьями.

— Сейчас за садом некому ухаживать, вот он и распустился. Раньше дочь не хуже команды садовников следила за каждым цветочком в саду. Делала им формы по типу тех, что украшали европейские сады римских императоров, — по-доброму произнес Уилсон.

Максим, задумавшись, взглянул на старика и пошел следом по тропинке в сторону дома.

— Меня заинтересовал рисунок у вас на руке, — проходя вдоль заросших кустов виноградной лозы, начал старик. — У мое дочери тоже был рисунок, но только на плече.

— Рисунок?

— Да, я находил его довольно свирепым для ее возраста, но Миранда была тоже очень своенравной девочкой. Я, наверное, не слишком то хороший отец, если заметил его только спустя неделю или даже две, — с грустью в голосе прошептал Уилсон.

— Так, что за рисунок набила на плече ваша дочь, сэр? — спросил Максим.

— Созвездие Дракона. Россыпь из семнадцати звезд обрамленные зеленым драконом с крыльями. Помню, впервые его увидев, я был в бешенстве. Наговорил дочери глупостей, а через пару дней она… — не договорив, голос предательски дрогнул, и фраза оборвалась.

Максим из вежливости переместил взгляд с Норманна Уилсона на внутреннее убранство дома. Старая мебель, скрипучий пол и выцветшие картины на стенах. Все намекало о том, что хозяин уже многие годы не уделял дому должного внимания.

— Надеюсь вы не откажитесь составить мне компанию? — набирая в чайник воду спросил Уилсон. — У меня довольно нечасто бывают гости.

— Не откажусь, — мягко улыбнулся Максим.

— В Америке редко встретишь любителя хорошего чая. Уж, вы то понимаете, о чем я, — улыбнулся старик. — Мой отец приехал из Англии сразу после второй мировой войны. Экономически Великобритания серьезно пострадала, Америка казалась тогда для многих тихой гаванью. Наверное, от него то я и унаследовал пристрастие к английскому чаю на завтрак.

— Вы родились уже в Америке?

— Да, я родился в Нью-Йорке, но несколько раз гостил у родственников отца на юге. Возможно, вы удивитесь, но в Англии есть пляжи ничем не хуже тех, что окружают нас на Лонг-Айленде.

— Расскажите, что случилось с вашим сыном? — спросил Максим.

Норманн Уилсон кивнул, взглянув на усевшегося за столом человека.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы