Настало время третьей и самой внушительной по размеру. Она состояла только из отчетов полиции и архивных фотографий. Максим, не спеша пролистал каждый отчет. После которого следовало приложение с фотографией. На некоторых были обрывки туловища или конечности. Несколько тел были обезглавлены. Под каждым фото следовала дата и номер. Первая фотография датировалась 1983 годом, а последняя 2002. В стопке полицейских отчетов насчитывалось семьдесят девять фотографий неопознанных трупов. Их объединяла одна деталь. Все они были обнаружены неподалеку от южного побережья острова Лонг-Айленд.
Карта
— Я принес вам сэндвич, — послышалось с улицы.
Максим выглянул из окна. Держа в руках поднос, с накрытой тарелкой и термосом, внизу стоял Норманн Уилсон. На морщинистом лице выступили самодовольные нотки.
— Спасибо, мистер Уилсон, — приняв поднос отозвался Максим, — как раз хотел спросить у вас кое-что? Вы не знаете, где бы я мог достать подробную карту Лонг-Айленда?
— У меня, кажется, оставалась парочка, я поищу на чердаке, но не могу вам пока ничего обещать, — раскрыв ладони, извинился старик.
— Тогда может вы одолжите мне ключи от вашей машины? — спросил Максим.
Норманн Уилсон улыбнулся:
— Хотите купить карту в одной из тех заправок, что мы проезжали утром?
— Да, очень на это надеюсь, сэр.
Норманн Уилсон порылся в карманах:
— В таком случае ловите, — на поднос звонко приземлилась объединенная брелоком связка.
Увидев хромающего человека, Говард Мэтьюз сразу же насторожился. Едва молодой человек вошел в пустой магазин, рука сама невольно потянулась вниз. Уже четверть века, как Говард Мэтьюз младший сменил своего отца за прилавком их семейного магазинчика при заправке. Примерно тогда же охотничье ружье отца под стойкой заменили на красную кнопку вызова полиции.
— Здравствуйте! — продавец недоверчиво смерил взглядом вошедшего мужчину. — Чем я могу вам помочь? — он криво улыбнулся.
— Мне нужна, как можно более подробная, карта острова? — ответил мужчина. На его правой руке оставались свежие следы недавней драки. Темное пятно под глазом и распухшая губа развеяли последние сомнения. Краем глаза, продавец взглянул в окно. Он с досадой осознал, что на заправке больше никого не было. Говард Мэтьюз недоверчиво спросил:
— Острова? Вам нужна карта Манхеттена? У нас есть несколько очаровательных экземпляров, — он показал на стенд с магнитами.
— Вы меня не поняли, я хотел бы обычную карту этой местности? — хмуро отреагировал Максим.
— Секундочку, мне нужно проверить, остались ли они у нас. В эру онлайн-навигаторов, не так уж часто встретишь человека, желающего приобрести карту, — недовольно пробурчал продавец перед тем, как скрыться за стеной, что отделяла торговый зал и подсобку.
Максим подошел к стенду с очками. Взглянув на свое отражение, он потянулся в карман, где лежали его солнечные очки. После последнего совещания с начальником полиции на футляре появилась мятина.
— Нашел для вас последний экземпляр. Она как раз подойдёт для тех, кто на острове впервые. Посмотрите, на обороте отмечены все достопримечательности, а также приведены пару строк об истории острова. С вас десять долларов, сэр.
Максим протянул купюру с цифрой двадцать:
— Сдачи не нужно, — он взял сложенную в несколько слоев карту и направился к двери.
— Лонг-Айленд — это идеальное место для рыбалки. Могу порекомендовать вам парочку туров, — поспешил прокричать продавец.
Сделав несколько шагов, Максим на мгновенье взглянул в сторону продавца.
— Я могу порекомендовать вам парочку туров! — успел бросить продавец перед тем, как дверь магазинчика закрылась.
Максим быстро набросал на карту точки из записей Стенли. Область вдоль магистрали Санрайз Хайвэй там явно выделялась. Несколько отметок располагались в радиусе нескольких миль от магистрали, что только подтверждало его теорию. Прихватив с собой карту, он забежал в гостиную.
Норманн Уилсон разместившись в своем кресле, с озабоченным видом, листал газету.
— Кажется я все понял, — скромно объявил Максим.
Старик тут же развернулся и откинул газету в сторону.
— Смотрите. Тут выделены места, где видели девушек в последний раз. Почти все девушки пропали вдоль вот этой области, — ручка проследовала вдоль карты.
— Да, это понятно, Максим. Все-таки, это одна из наиболее крупных магистралей острова.
— Посмотрите внимательнее, Мистер Уилсон. Видите, тут есть промежуток, после которого нет ни одной отметки.
— Да, но, если зрение не подводит меня, в этой части дороги нет не одного съезда, — после этих слов Норманн Уилсон слегка запнулся. — Хотя дайте мне свериться. Я ведь нашел свой экземпляр карты. Она очень старая, уверен, если мой сын использовал карту, она должно быть такой же старой.
Старик подошел к столу и разложил карту. Максим выложил рядом свою. Они тут же переглянулись. На потрескавшейся и выцветшей карте острова, начинаясь от магистрали в сторону побережья проходила тонкая линия.