Читаем Лошадь как лошадь. Третья книга лирики полностью

Это лужицы светятся нежно и лоско,Эти ногти на пальцах Тверской...Я иду, и треплет мою прическуВетер теплой женской рукой.Ах, как трудно нести колокольчики ваших улыбокИ самому не звенеть,На весь мир не звенеть,Не звенеть...Вы остались. Остались и стаей серебрянных рыбокВаши глаза в ресничную сеть.Только помнится: в окна вползали корниВсе растущей луны между звездами ос."Ах, как мертвенно золото всех КалифорнийВозле россыпи ваших волос!.."Канарейка в углу (как осколок души) нанизала,НизалаБусы трелей стеклянных на нитку и вдругЖестким клювом, должно быть, эту нить оборвала,И стекляшки разбились, попадав вокруг.И испуганно прыснули под полом мышки,И, взглянувши на капельки ваших грудей,Даже март (этот гадкий весенний мальчишка)Спотыкнулся о краткий февраль страстей.

Октябрь 1917

<p>ПРИНЦИП РЕАЛЬНОГО ПАРАЛЛЕЛИЗМА</p>От полночи частой и грубой,От бесстыдного бешенства позИз души выпадают молочные зубыНаивных томлений, Влюблений и грез.От страстей в полный голос и шопотом,От твоих суеверий, весна,Дни прорастают болезненным опытом,Словно костью зубов прорастает десна.Вы пришли, и с последнею, трудною самойБолью врезали жизнь, точно мудрости зуб,Ничего не помню, не знаю, упрямоУтонувши в прибое мучительных губ.И будущие дни считаюЧислом оставшихся с тобою ночей...Не живу... не пишу... засыпаюНа твоем голубом плече.И от каждой обиды невнятнойСлезами глаза свело,На зубах у души побуревшие пятна.Вместо сердца - сплошное дупло.Изболевшей душе не помогут коронкиИз золота. По ночамТы напрасно готовишь прогнившим зубамПломбу из ласки звонкой...Жизнь догнивает, чернея зубами.Эти черные пятна - то летит воронье.Знаю: мудрости зуба не вырвать щипцами,Но так сладко его нытье!..

Май 1918

<p>ПРИНЦИП АРХИТЕКТУРНОГО СОПОДЧИНЕНИЯ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия