Читаем Лошадь как лошадь. Третья книга лирики полностью

У купца - товаром трещат лобазы,Лишь скидывай засов, покричи пять минут:- Алмазы! Лучшие, свежие алмазы!И покупатели ордой потекут.Девушка дождется лунного часа.Выйдет на площадь, где прохожий част,И груди, как розовые чаши мяса,Ценителю длительной дрожи продаст.Священник покажется толстый, хороший,На груди с большим крестом,И у прихожан обменяет на грошиСвое интервью с Христом.Ну а поэту? Кто купит муки,Обмотанные марлей чистейших строк?Он выйдет на площадь, протянет рукиИ с голоду подохнет в недолгий срок!Мое сердце не банк увлечений, ошибкиИ буквы восходят мои на крови.Как на сковородке трепещется рыбка,Так жарится сердце мое на любви!Эй, люди! Монахи, купцы и девицы!Лбом припадаю отошедшему дню,И сердце не успевает биться,А пульс слился в одну трескотню.Но ведь сердце, набухшее болью, дороже,Пустого сердца продашь едва ль,И где сыскать таких прохожих,Которые золотом скупили б печаль?!И когда ночь сжимаете в постельке тело ближнее,Иль устаете счастье свое считать,Я выхожу  площадями рычать:- Продается сердце неудобное, лишнее!Эй! Кто хочет пудами тоску покупать?!

Январь 1916

<p>ЭСТРАДНАЯ АРХИТЕКТОНИКА</p>Мы последние в нашей кастеИ жить нам недолгий срок.Мы коробейники счастья,Кустари задушевных строк!Скоро вытекут на смену оравыНе знающих сгустков в крови,Машинисты железной славыИ ремесленники любви.И в жизни оставят местоСвободным от машин и основ:Семь минут для ласки невесты,Три секунды в день для стихов.Со стальными, как рельсы, нервами(Не в хулу говорю, а в лесть)От 12 до полчаса первогоБудут молиться и есть!Торопитесь же девушки, женщины,Влюбляйтесь в певцов чудес.Мы пока последние трещины,Что не залил в мире прогресс!Мы последние в нашей династии,Любите в оставшийся срокНас - коробейников счастья,Кустарей задушевных строк!

Сентябрь 1918

<p>ПРИНЦИП ПРИМИТИВНОГО ИМАЖИНИЗМА</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия