Читаем Lost structure полностью

Аристотелю, эйдос не поддается определению вне материй, которую он актуализует, и, следовательно, вне "усии", в которой он воплощается. Так что, когда Аристотель ведет речь об идее некой

сотворяемой вещи (например, архитектор продумывает устройство дома), то такую оперативную идею

он называет не эйдосом, но " προτη ουσία" ("первая сущность"); форма изначально не может быть отде-

лена от вещи, формой которой она является 13. Итак, Аристотель очевидным образом колеблется между

структурной моделью (умственная схема) и структурированным объектом; эта дилемма возникает

всякий раз, когда речь заходит о структуре, и от ее решения зависит корректное понимание того, что

есть "структуралистская" методология. Впрочем, как можно убедиться, сомнения вызваны двумя

моментами: одно касается онтологического и эпистемологического аспектов эйдоса (эйдос "данность"

или "установка", я нахожу его в вещи или я прилагаю его к вещи для того, чтобы она сделалась

умопостигаемой); другое касается конкретного и абстрактного аспектов (эйдос — это объект или

модель объекта, индивид или универсалия?). Если мы обратимся ко второй оппозиции (между

структурой, понимаемой как субстанция — вещью, построенной по закону связей — и структурой как

сетью, отношений, совокупностью связей, порядком, который остается неизменным даже при замене

упорядочиваемых элементов), мы увидим, что это сомнение будет воспроизводиться во всех случаях

восприятия объекта и суждения о нем.

Ведь модели как раз и разрабатываются для того, чтобы определять объекты, и когда говорят об

объектах, их определяют посредством моделей. И потому уместен вопрос, нет ли среди стольких точек

зрения на структуру, такой, которая, отдавая себе отчет в наличии

13 См Аристотель, Физика, Метафизика Об аристотелизме и дальнейшей судьбе этих понятий см. Eco, II problema estetico in San Тоттаsо, Torino, 1956, гл. IV, 2 Более глубоко вопрос об искусственных формах у

Аристотеля, а также о содержании понятия prote ousia рассматривается Gianni Vattimo, Il cancetto di 'fare' in Aristotele, Torino, 1961 гл. V

264

этой дихотомии, представляла бы собой сознательный выбор одной из двух позиций. Из последующей

главы станет ясно, что "не-общий" структурализм как раз и делает этот выбор, разрешая сомнение, но

одновременно он остается открытым для другой альтернативы, указанной выше, для выбора между

онтологическим и эпистемологическим пониманием структуры (речь об этом пойдет в 3 и

последующих главах), оказываясь на развилке между методологическим и онтологическим

структурализмом.

www.koob.ru

2. Сомнение первое: объект или модель?

I. Структурная модель как система различий, приложимая к разным

феноменам

I.1.

Рассмотрим ряд высказываний, связанных общими установками и ни у кого не вызывающим

сомнения взаимным влиянием друг на друга, из которых следует, что

а) структура — это модель, представляющая собой систему различий,

б) свойством этой модели является возможность ее приложения к разным явлениям и

совокупностям явлений,

в) "структурная" методология имеет смысл только в том случае, если принимаются оба

вышеупомянутых положения, только при этом условии она может осуществлять

междисциплинарный анализ, открывая дорогу унификации знания и способствуя развитию

отношений между разными науками

I.2.

Соссюр (у которого почти не встречается термина "структура" и который говорит о языке как о

системе, понимая термин система точно так, как рассматриваемые далее авторы понимают термин

структура) решительно настаивает на системной природе языка "Язык — это система, все части

которой могут и должны рассматриваться в их синхронной взаимосвязи" 14. И значит, большая

ошибка считать слово соединением какого-то звука с каким-то смыслом, потому что это означало

бы вырвать его из контекста, в котором оно существует и частью которого является, а равно

думать, что можно прийти к системе, отталкиваясь от отдельных частичек и прибавляя их друг к

другу, вместо того чтобы исходить из целого и в процессе анализа выявить составляющие его

элементы Но исходить из целого для того, чтобы выявить отношения между его элементами, например, определяя какое-то значение через противопоставление другому значению, это и есть

не что иное, как обнаруживать систему различий

"В языке нет ничего, кроме различий Вообще говоря, различие предполагает наличие

положительных членов отношения, между ко-

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки