Читаем Lost structure полностью

43 См образцовое исследование Старобиньски La doppietta di Voltaire, in "Strumenti critici", 1, 1966

44 Отсюда польза подобных исследований массовой литературы (см нашу работу "La struttura del cattivo www.koob.ru

gusto", in Apocalittici e integrati, cit.)

282

тельно в синхронном плане, потому что выявление идиолекта (например, того особенного способа

трактовать перспективу, о котором говорил Арган) перерастает в исследование изменений этого

идиолекта (здесь-то и рождается история форм и стилей) или в исследование того, как этот

идиолект складывается (так структурный подход способствует возвращению к изучению генезиса

произведения), в перечень способов реализации идиолекта, который может складываться в общем

контексте произведений какого-то одного автора (Авалле), в контексте литературного языка

какого-то периода (Корти), в контексте школы, которой данное произведение положило начало, —

и тогда это изучение "стиля", в контексте феноменологии "жанров"45.

V.11.

Необходимо, однако, сделать ту же оговорку, что и Женетт в своих рассуждениях о

взаимодополнительности структурализма и герменевтики этот метод не годится для произведений

повышенной сложности 46. Конечно, есть множество примеров, которые доказывают если не

обратное, то по крайней мере возможность его применения. Во всяком случае, мы говорили не о

фактической, но о принципиальной возможности структуралистской критики. Речь шла о том, чтобы разобраться, чем является, чем может быть и чем, по-видимому, должна быть

структуралистская критика

VI. Художественное произведение как структура и как возможность

VI.1.

Но сказать, что собой представляет структуралистская критика, еще не значит исключить

возможность всякой другой критики. Жак Деррида в своем кратком выступлении против

критического структурализма Жана Руссе47 указывает на то, что эксцессы структу-

45 См Luciano Anceschi "Dei generi letterari" in Progetto di una sistematica dell arte, Milano, 1962, "Dei generi, delle categorie, della storiografia" in Fenomenologia della critica, Bologna, 1966

46 Cp. Cesare Segre in SeC, pag. LXXXIV. O возможных "измерениях" структуралистского анализа см , например, Paolo Valesio, Strutturalismo e critica letteraria, in "Il Verri", giugno 1960, Ezio Raimondi, Tecniche della critica letteraria, Torino, 1967, Guido Guglielmi, La letteratura come sistema e come funzione, Torino, 1967, Marcello Pagnini Struttura letteraria e metodo critico, Messina, 1967, D'Arco Silvio Avalle, L ultimo viaggio di Ulisse, in "Studi Danteschi", XLIII, La critica delle strutture formali in Italia, in "Strumenti Critici", 4, 1967 (где в

свете нынешних проблем переоценивается вклад в литературоведение Де Робертиса и Контини) Наконец, как

пример полемики, G Della Volpe, Critica dell ideologia, Milano, 1967

47 Jacques Derrida, "Force et signification" in L'ecriture et la difference, Paris, 1967 Работа Ж Руссе, о которой

идет речь, это Forte et signification, Paris, 1962

283

ралистского анализа являются свидетельством кризиса, сумерек культуры. Произведение

искусства в качестве формы статично, это некая окончательность, но также оно представляет

собой механизм, порождающий некую силу, которую акт критики призван постоянно высво-

бождать. Когда критик неспособен почувствовать эту силу, он уходит в изучение форм, превращая

произведение искусства в схему или схему схем, причем все это (и в этом Деррида достаточно

проницателен, хотя можно подумать, что он не опровергает, а оправдывает метод) про-

странственные схемы: пирамиды, круги, спирали, треугольники и сетки отношений становятся

способом описания структуры произведения, редуцируя его к собственной пространственной

метафоре: "Когда пространственная модель открыта и когда она работает, критика уже ни о чем

другом не думает, предпочитая опираться на нее" 48. Поступая так, критик обрекает себя на то, чтобы всегда видеть только сухую графику линий вместо подспудной мощи движений.

На эти замечания следовало бы возразить, что структурная критика сводит то, что было

движением (генезис) и что станет движением, (бесконечной возможностью прочтений), в

пространственную модель, потому что только так можно удержать то неизреченное, чем было

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки