Читаем Lost structure полностью

сомнение те языковые универсалии, которые имеет в виду Хомский, однако — как уже отмечалось —

генеративная матрица могла бы лежать в основании как формирования, так и деструкции правил (отсюда и

проблематичность ее выявления на каком-то этапе исследования, а возможно, и как окончательной цели

исследования). Работа Хомского несомненно открывает возможности изучения "открытой комбинаторики", но

www.koob.ru

на ее нынешней стадии было бы нецелесообразно с ходу переводить понятия трансформационной

грамматики на язык семиологического дискурса, особенно если учесть, что и сам Хомский считает свою

модель — к ее определению он возвращается неоднократно — еще "рудиментарной". (Ср. The Formal Nature of Language, in E. Н. Lenneberg. Biological Foundations of Language, N.Y., 1967, pag. 430 ) Особенно важные

замечания Nicolas Ruwet, Intraduction a La Grammaire généretive, спец. номер "Langages", 1966

318

бывает, но с исторической точки зрения такое поведение смехотворно. Обычно научному

исследованию вменяют в задачу выявление более обширных параметров, позволяющих

установить взаимосвязь отрицаемого начала с тем действием, которое его отрицает. Но всякое

исследование тормозится, как только выясняется, что отвергаемое воплощает собой вечную и

неизменную природу вещей. И непонятно, чем тогда отличается эта установка от поведения

Гремонини, который отказывался смотреть в телескоп Галилея из страха утратить четкость и

ясность имеющихся у него на этот счет представлений, ведь птолемеевская теория обращения

сфер была единственным естественным объяснением движения планет. Когда идет в ход такая

аргументация, вот тогда-то и делается очевидной опасно консервативная природа структурализма

Леви-Строса (но только Леви-Строса). Структуралистская методология, притязающая на открытие

неких координат вечности внутри всякого текучего исторического процесса, должна уметь

приглядываться к поворотам истории, чтобы выверять на них выявленные ею структуры, выясняя

из пригодность к анализу нового. И тем более это необходимо, когда (и кажется, все

структуралисты отдают себе в том отчет) универсальные структуры не выводятся из всей

совокупности частных случаев, но постулируются как теоретическая модель, воображаемая

конструкция, которая должна мочь объяснить все, что есть и может случиться. И было бы

неразумно отвергать скопом и с порога у новых форм коммуникации право на жизнь только

потому, что они структурируются в направлениях, не предусмотренных теорией, разработанной

еще до того, как эти новые модальности сложились 92. Конечно, может случиться так, что эти

новые модальности окажутся некоммуникативными, но не следует возлагать на теорию слишком

большие надежды, она не всегда может охватить все. В этом случае серийность поставила бы под

сомнение слишком жесткий принцип двойного членения всякого языка, или убеждение в том, что

всякая коммуникативная система

92 И здесь в связи с вопросом о структурах уместно напомнить о том, как ставилась проблема определения и

определимости искусства — в русле воззрений Антонио Банфи — Дино Формаджо в его работе "Идея

художественности" (Dino Formaggio, L'idea di artisticità, Milano, 1962). Предлагая вместо неизбежно

"исторического" определения некую чистую идею художественности, которая позволяет признать все

существующие поэтики и отказывается от их нормативного "выпрямления", Формаджо не интересуется теми

методологическими проблемами, которые в данном случае беспокоят нас, но и в том и в другом случае на

первый план выходит забота о том, чтобы определения, выработанные в какой-то конкретно-исторический

момент времени, не переносились бы на все другие эпохи. Об отличии точки зрения Формаджо от нашей см.

нашу работу "Общее определение искусства" ( La definizione generale dell'arte, in "Rivista di estetica", 2, 1963).

319

непременно язык, или представление о том, что искусство непременно должно что-то сообщать...

III.5.

Не приняв во внимание опасностей, подстерегающих данный Метод, — и мы о них уже говорили

— легко поддаться соблазну и начать сокрушать противника уничтожающими определениями

типа: "Те, кто не с нами, не демократы". Но именно так и поступает с противником Леви-Строс, утверждая: поскольку я признаю существование обязательных структур, я материалист, поскольку

серийное мышление говорит о возможности творческой модификации этих структур, оно

идеалистично.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки