Читаем Lost structure полностью

результаты могут быть распространены на все без исключения повествования, вкупе с самыми сложными

Именно в этом направлении и развивается семиология больших повествований См например, как использует

эту методологию P. Барт применительно к Саду ("Тель Кель", № 28 "Древо преступления") № 8

"Communications", особенно статьи Бремона, Метца и Тодорова

154

структуры, которая охватывает систему характеров, стилистических приемов, религиозных

убеждений и т.д. Эпизод с грабителями необходимо включить в более широкий лингво-

психологический контекст со своим репертуаром ожиданий и конвенций, и только тогда его

можно оценивать в категориях стилистики независимо от исполняемой им повествовательной

функции 33

Разумеется при всеохватном рассмотрении произведения искусства оно предстает как целостность

благодаря тому, что авторские решения на разных уровнях — сюжета, характеров, языка и т.д. —

оказываются сходными, рождая некий изоморфизм Но то, что в большом произведении всегда

введено в действие множество кодов, нисколько не опровергает того факта, что

повествовательный код не зависит от всех прочих, более аналитических

www.koob.ru

III. Иконическая сема

III.1.

Нижеследующие наблюдения помогут понять, как происходит последовательное кодирование

визуальных сообщений.

Иконографический код кодирует некоторые условия узнавания, устанавливая, например, что

полуобнаженная женщина с блюдом в руках, на котором лежит отрубленная голова, означает

Саломею, а несколько более одетая женщина, держащая в левой руке за волосы отсеченную

голову, а в правой меч, означает Юдифь 34. Эти коннотации возникают независимо от того, что

иконографический код не устанавливает правил денотации Какими признаками должна обладать

визуальная синтагма "женщина", чтобы действительно изображать женщину? Иконографический

код выделяет в качестве смыслоразличительных признаков означаемые "женщина", "отрубленная

голова", "блюдо" и "меч", но он ничего не говорит о том, как складываются соответствующие

означающие Эти означающие кодифицируются при помощи более аналитического кода, чем код

иконический

33 Эта возможность могла бы служить оправданием так называемой "критике фрагмента", которую пост-

идеалистическая эстетика осудила за посягательство на органическую целостность произведения искусства

Семиологическое исследование, позволяя выделять в произведении различные уровни и рассматривать их

также и по отдельности, в какой-то мере реабилитирует принцип анализа произведения по фрагментам, при

этом, как и ранее, считается, что речь идет не о прихотях критического суждения и не о редукции

произведения к одному из его уровней, но о том, чтобы выявить, как на том или ином уровне автор

пользуется кодом

34 См. Erwin Panofsky, "La descrizione el interpretazione del contenuto" in La prospettiva come forma simbolica, cit.

155

Для иконографического кода, который выстраивается на основе иконического, означаемые

базового кода становятся означающими 35.

III.2.

Что же касается определения иконических кодов, то следует сказать, что иконические знаки

это семы, сложные единицы значения, часто впоследствии раскладывающиеся на вполне

определенные знаки, но с большим трудом на фигуры.

Глядя на изображение лошади сбоку, выполненное одной линией, я сразу опознаю знаки "голова",

"хвост", "глаз", "грива", но я не могу ответить на вопрос, каковы в данном случае единицы второго

членения, я не могу задаваться этим вопросом, также как я не могу задаваться им в случае семы

"белая палка слепого". Я не ставлю вопроса о том, какие пробы на коммутацию необходимы для

определения границы, за которой палка уже не палка и не белая, хотя с научной точки зрения это

было бы небезынтересно, и точно также я не могу ставить вопроса о том, какие пробы на

коммутацию необходимо провести с изображением головы лошади, чтобы установить те

варианты, за пределами которых рисунок утрачивает узнаваемость.

Если в случае с палкой слепого проблемы нет из-за ее простоты, в случае с лошадью проблемы

нет из-за ее сложности.

III.3.

Достаточно сказать, что иконический код выделяет в качестве смыслоразличительных признаков

на уровне фигур единицы, принадлежащие более аналитическому коду, каковым и является код

восприятия. И что его знаки имеют значение только в контексте какой-либо семы. Бывает, что

Перейти на страницу:

Похожие книги

История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки