Читаем lost tales полностью

но написанно е сло во галдон ( ) о з начало «дерево » , а наро д Г а лдо ра наз ывался Нос Галдон ( ). В ГС сло ва галдон нет. В по следст вии галдон > алвэн ( ), и алвэн упо минает ся в ГС как сло во по э т ическо й речи: алвэн «= орн ( )». Ср. с квэ нийским алда ( ) «дерево » (см. . 249

(Алдарон)) и с по з днейшей параллелью квэ нийско го алда с синдаринским галад ( ).

Гар Турио н ( ). В СПГ приво дит ся бо лее ранняя фо рма Гар Фурион ( ) (с. 202), а в ГС ест ь сло ва фу рн, фурион ( , ) «секрет-

ный, скрыт ый», т акже фу р ( ы ) «ло жь» (квэ нийско е ф у ру ( )) и фу р -

( -) «скрыват ь ; лгат ь». В К С приво дят ся сло ва фурин ( ) и хурин ( ) «скрыт ый, спрят анный» (ко рень ФУРУ ( ) или ХУРУ ( )). С Ту-

рион ( ) ср. Ту р и нг вэтиль ( ) — «Женщина Тайно й Те-

ни» и Турин ( ) — «Тайна», имя, ко т о ро е Финдуилас дала Турину ( ъ ) (Неоконченные Сказания, с. 157, 159).

Гвар ( ). См. . 257 (Кор, корин).

Гварэст рин ( ). В Сказ ании (с. 158) перево дит ся как «Башня Ст ражи», т о же само е в СПГ; ГС инт ерпрет ирует э т о сло во как «ст о ро жевая башня (о со бенно в качест ве имени Гондо лина)». По з дняя ст ат ья в ГС со держит сло ва эстирин, эстирион, эстрин ( , , ) «о ст ро ко нечная башенка» вмест е с эск ( ) «о ст рый ко нчик, о ст рый край». В т о ро й э лемент э т о го сло ва — тири(о)н ( ( ) ); см. . 258 (Кортирион). К асат ельно г вар ( ) см. Амон Гварэт.

Гвэдэ линг ( ). См. . 253 (Вэндэлин).

Гилим ( ). См. . 262 (Мэлько).

Гиль ( ). См. . 256 (Инг иль).

Гимли ( ). В ГС ест ь сло во гимли ( ) «слух (о дно из чувст в ) » , наряду с г им- ( -) «слышат ь», гимриол ( ) «внимат ельный» (из менено на «слышимый»), гимри ( ) «напряжение слуха, внимание». От но сит ельно Гимли, пленно го гно ма в т емницах Тэ в и льдо, сказ ано, чт о «мир не з нал слу-

ха о ст рее, чем у него » (с. 29).

833КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Гламхо т ( ). В ГС о пределяет ся как «имя, ко т о ро е го лдот рим ( ) дали оркин ( ): „Племя Ст рашно й Ненавист и“». (Ср. «на-

ро д ст рашно й ненавист и», с. 160). К асат ельно г олдотрим ( ) см.

. 263 (Нолдоли). Первый э лемент сло ва — г лам ( в ) «ненавист ь , о т вра-

щение»; сло ва т о го же ко рня — г л а мри ( ) «жест о кая вражда», г л а мог ( ) «о т врат ит ельный, про т ивный». Ст ат ья в СПГ гласит: «Глам ( ) о з начает „свирепая ненавист ь“, и как и сло во Гвар ( ) не имеет ро дст-

венных сло в в яз ыке эльдар».

Хот ( ) «наро д» см. . 265 (оркхот ( ) в ст ат ье Орк), и ср. с г олдотрим, г ондотлим, румхот, торнхот ( , , ъ -

, ). В гнез де ХОСО ( ) К С приво дит сло ва хос ( ) «на-

ро д», хоссэ ( л) «армия, во йско, о т ряд», хостар ( ) «племя», хорма ( ) «о рда, во инст во » ; т акже анкосси ( ) «го блины», э квивалент гно мско го г л а мхот, явст венно про из веденно е о т с а нкэ ( л) «з ло бный»

(ко рень СН.К Н. ( . .)* «рват ь , т ерз ат ь») и хоссэ ( л).

Глинго л ( ). Ст ат ью из СПГ, где э т о имя перево дит ся как «по ющее з о ло-

т о » , см. на с. 215; т акже см. . 259 (Линдэлос). В т о ро й э лемент в э т о м сло ве — кулу ( ) «з о ло т о » , о ко т о ро м см. . 255 (Ильсалунтэ). Другая ст ат ья из СПГ гласит: «Кулу ( ) или Кулон ( ) — по э т ическо е наз вание для Глор ( ) (и Румиль го во рит, чт о по-э льфийски о но будет Кулу ( ), и -г ол (- ) в нашем сло ве Глинг ол)».

Глорунд ( ). Глор ( ) см. . 259 (Лау рэлин) и Глорфалк. В ГС предст а -

влено сло во Глору нн ( ) «великий драко н , убит ый Турумарт о м». В

К С не по являет ся ни о дна из квэ нийских фо рм э т о го имени — Лау р у ндо, Ундолау рэ ( , л) (с. 84), но дает ся раннее имя «велико го з мея», Фэнтор ( ), наряду со сло вами фэнт ( ) «з мея», фэну мэ ( л) «драко н». Перво начально э т а ст ат ья гласила: «великий з мей, уби-

т ый Ингильмо ( )», и приписано — «или Турамбаро м».

Глорфалк ( ). К асат ельно г лор ( ) см. . 259 (Лау рэлин). В СПГ ест ь ст ат ья: «Глор з начит з о ло т о , и э т о т о же по э т ическо е сло во, ко т о ро е на К о р - э льдарско м будет лау рэ ( л) (т ак го во рит Румиль)».

Ф алк ( ) в ГС перево дит ся как «(1) раз рез, по рез; (2) ущелье, рассели-

на, крут о й о брыв» (т ам же приво дит ся сло во фалкон ( ) «бо льшо й двуручный меч, двулез вийная секира», по з же из мененно е на фалхон ( -

), чт о по хо же на английско е «слегка из о гнут ый широ кий меч, расширяющийся на ко нце»). В СПГ сказ ано: «Ф алк ( ) з начит ущелье, т ак же как крис ( ); на э льфийско м — ф а лква ( )». В ст ат ье ФЛ.К Л. ( . .) в К С со держат ся сло ва фалква ( ) «ущелье, го рный про хо д , ло щина» и фалкван ( ) «бо льшо й меч». В ГС ест ь ст ат ья Глорфалк: «о гро мно е ущелье, ведущее из Гарио т а». То по ним Гариот ( ) з десь упо т реблен * То чка по д букво й з десь и далее в Прило жении о з начает сло го во й со гласный з вук, ко т о рый, нахо дясь в о кружении неско льких со гласных, мо жет принимат ь на себя ро ль вершины сло га, например в чешск. , англ. , русск. про ст о речн. «рубель», где пе-

ред [ ] даже раз вивает ся без ударный гласный. — Прим. ред.

ПРИЛОЖЕНИЕ 339

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези