Читаем lost tales полностью

ват ься» (санг а ( ) «т о лпа») и ХЬЯРА ( ) «про биват ься скво з ь»

(хьяр ( ) «плуг», хьянда ( ) «лез вие, лемех»). Санг ахьяндо «Рас-

секающий т о лпы» со хранило сь в качест ве имени чело века из Гондо ра (см.

Прило жение к Сильмариллиону, ст ат ья танг ( )).

Дайро н ( ). В ГС вст речает ся э т о имя, но без о бъ яснения э т имо ло гии: «Дайрон флейт ист (на квэ нья Сайрон ( ))». См. Мар Ванва Тьялиэва ниже.

Данигвиэ ль ( ). В ГС гно мская фо рма э т о го сло ва дана как Даниг вэ-

тиль ( ); см. . 268 (Таниквэтиль). В СПГ ест ь следующая ст ат ья: «Даниг вэтиль — э т о гно мско е наз вание для Таниквэтиль ( ); но в сказ аниях чаще вст речает ся э льфийско е имя э т о й го ры».

До р А т ро ( ). См. Артанор, Сарнатрод.

ПРИЛОЖЕНИЕ 341

До р - на-Дайдэ ло т ( - - ). Гно мско е дай ( ) «небо » см. . 271 (Тэ-

лимэктар), а касат ельно тэлот «по крыт ие, навес» см. . 272 (Тэлэри). Ср.

Крис Ильб р а нтэлот.

Драмборлэ г ( ). В СПГ ест ь следующая ст ат ья: «Драмборлэг (еще его наз ывают Драмб ор ( )) в по лно й фо рме перево дит ся как „Бьющий-

о ст рый“, и э т о имя т о по ра Туо ра, ко т о рый мо г и бит ь т яжко, как дубина, и рассекат ь , как меч; э льдар з вали его Тарамб ор ( ) или Тарамб олай-

ка ( )». К С дает сло ва Тарамб ор, Тарамб олайкэ ( , -

) «т о по р Туо ра» в гнез де ТАРА, ТАРАМА ( , ) «бит ь , ударят ь , ко ло т ит ь» наряду со сло вами таран, тарамб о ( , ) «удар» и тару ( ) «ро г» (по следнее включено в э т у группу по д з нако м во про са: см. Таруиторн). В ГС нет гно мских э квивалент о в .

В т о ро й э лемент сло ва — гно мско е лэг ( , к ) «о ст рый, про нз ающий», квэ нийско е л а йка ( ); ср. Лэг оласт ( ) — «о ст ро вз о р», . 268

(Тари-Лайси).

(бо-)Драут о д а вро с (( -) ). «(Сын) уст ало го леса». Гно мские сло-

ва — драу т ( ) «уст алый, ут о мленный», драу тос ( ) «т яжелый т руд, уст ало ст ь » , драу та- ( -) «быт ь уст алым»; касат ельно э лемент а т а врос ( ) см. . 268 (Тавари).

Дуилин ( ). В СПГ ест ь следующая ст ат ья: «Дуилин, чье имя о з начает «Ла-

ст о чка», был во ждем т о го до ма го ндот лим, чьим з нако м была ласт о чка, и был о н самым мет ким из ст релко в э льдалиэ, но по гиб при падении Го ндо ли-

на. Теперь имена т ех геро ев про из но сят ся на яз ыке но лдо р и сса, ибо о ни были из гно мо в , но э т о имя на яз ыке э льдарисса з вучало бы как Ту илиндо ( ), а наро д его до ма (ко т о рый гно мы наз ывали Нос Дуилин (

)) з вался бы Носсэ Ту илинда ( л )». Ту илиндо «(певец ве-

сны), ласт о чка» присут ст вует в К С , см. . 270 (Ту илэрэ). В ГС ест ь сло во дуилин(г) ( ( )) «ласт о чка» наряду с дуиль, дуилир ( , ) «вес-

на», но два по следних сло ва по з же были вычеркнут ы , и в друго й част и кни-

ги по явились туиль, туилир ( , ) «весна» (см. . 270).

К асат ельно носсэ «ро д , наро д» см. . 251 (Валинор). В ГС нет сло ва нос с т аким з начением, но ест ь н о ста- ( -) «ро ждат ься», ност ( ) «ро ж -

дение; кро вь, высо ко е про исхо ждение; день ро ждения» и носс ( ) (по з д -

нее з аменено на нос ( ф )) «день ро ждения». Ср. Ност-на-Лотион «Ро жде-

ние Цвет о в», Нос Галдон, Нос нан Алвэн.

Иварэ ( б л). ГС со держит имя Иор ( ) — «про славленный „флейт ист мо-

ря“, на квэ нья Иварэ».

Ивэ рин (Н ). В по з дней ст ат ье в ГС фигурирует Айврин ( ) или Айври-

эн ( ) — «о ст ро в з а з ападным по бережьем То л Эрэссэ а , на квэ нья —Ивэрин (Н ) или Ивэриндор ( )». В К С ест ь сло во Ивэринд (Н ) — «Ирландия».

Идриль ( ). К асат ельно гно мско го идриль ( ) «во з любленная» см. Ку м ан-Идрисайт. В ГС ест ь и другая ст ат ья: Идриль ( ) «женско е имя, ко-

243КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

т о ро е част о пут ают с Идриль ( ). = „во з любленная“, а =

„смерт ная дева“. Оба э т их имени но сила до черь Турго на: по-видимо му, Ид-

риль ( ) было ее перво е имя, и К о р - э льдар наз вали ее Ирильдэ ( л) (= Идриль ( )), т ак как о на вышла з амуж з а Т у о ра». В друго м мест е в ГС фигурирует сло во идрин ( ) — «люди, жит ели з емли; чаще всего упо т ребляет ся как наз вание наро да в про т иво по ст авление эг лат ( ) и т. д.; ср. квэ нийско е и нди ( )», и Идру, Идру б ар ( , ) —«мир, все края, населенные людьми; ср. квэ нийско е и рмин ( )». В К С

сло ва инди и ирмин принадлежат к гнез ду ИРИ ( ) «жит ь , о бит ат ь ? » наря-

ду с ирин ( ) «го ро д», индо ( ) «до м», индор ( ) «хо з яин до ма»

(см. Индор) и т. д.; но сло ва Ирильдэ т ам нет. По хо жие сло ва ест ь в гно м -

ско м : инд, индос ( , ) «до м , черт о г», индор ( ) «хо з яин (до ма), го спо дин».

В ко нце ст ат ьи Идриль ( ) в СПГ, ко т о рая цит иро валась на с. 216, до бавлено следующее з амечание: «и имя ее о з начает „В о з любленная“, но чаще э льфы наз ывают ее Идриль ( ), чт о ближе к Ирильдэ ( л), и з начит э т о „смерт ная дева“, т ак, верно, указ ывает э т о имя на ее брак с Туо-

ро м , сыно м людей». От дельная приписка (сделанная на ст ранице Сказания о Нау г л а фринг е ) гласит: «Заменит ь имя Идриль ( ) на Идриль ( ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези