Читаем lost tales полностью

по о т но шению к Хисиломэ ( л); см. . 277 (Эру ман). Ср. по з днейшее Орфалх Эхор ( ).

Гло рфиндэ ль ( ). В ст ат ье из СПГ э т о имя перево дит ся как «Злат о й ло ко н», см. с. 215. К асат ельно г лор ( ) см. . 259 (Лау рэлин) и Глорфалк.

В ГС ест ь сло ва финдэль ( ) «ло ко н», фит (фидин) ( ( )) «во-

ло с», фидра ( ) «во ло сат ый», но сло во финдэль было вычеркнут о .

По з днейшие вариант ы — финн ( ) «ло ко н» (см. фин- ( -) в Прило же-

нии к Сильмариллиону) и финг л ( ) или финниль ( ) «ко са». СПГ: «Финдэль ( ) з начит „ко са, прядь“, а на э льфийско м — ф и ндиль ( -

)». В гнез де ФИРИ ( ) в К С предст авлены сло ва финдл ( ) «ло ко н»

и фирин ( ) «луч со лнца».

В друго м мест е в ГС имя Глорфиндэль перево дит ся как «Злат ые кудри», но по з днее о но з аменено на Глорфинн ( ), вариант — Глорфинг л ( ).

Глэ нд ( ). В о з мо жно, связ ано с гно мским г лэнн ( ) «т о нкий, из ящ-

ный», г л э ндрин ( ) «ст ро йный», г лэндриниос ( ) «ст ро й -

но ст ь , из ящест во » , г лэнт, г л э нтвэт ( , ) «т о нко ст ь»; квэ ний-

ский ко рень ЛЭНЭ ( ) «длинный», з начение ко т о ро го раз вивало сь сраз у в неско льких направлениях — «медленный, до лгий, т янущийся» и «т о нкий, уз кий»: лэнка ( ) «медленный», лэнва ( ) «длинный и т о нкий, пря-

мо й , уз кий», лэну- ( -) «раст ягиват ь ( ся)», и т. д.

го- ( -). Перво начальная ст ат ья в ГС, ко т о рая по з же была вычеркнут а , гласит: г он-, г о - ( -, -) «сын т ако го-т о , пат ро нимическая прист авка (ср. суф-

фикс иос/ион/ио ( / / ) и квэ нийско е йо, йондо ( ф, ))». Рез уль-

т ат из менений см. в ст ат ье б о -. См. Индорион.

Го ло сбринди ( ). (Эт о имя предшест во вало имени Хирило рн и пере-

во дило сь в т екст е (см. с. 51) как «К о ро лева Леса».) Сло во голот ( ) «лес» вст речает ся в ГС как про из во дно е о т *г в о лот (* - ), ко т о ро е са-

мо по себе являет ся со ст авным: из алот (алос) ( ( )), испо льз о вавше-

го ся в по э з ии сло ва со з начением «лес» (= тау р ( )), и префикса *нг у а (* ) > г ва ( ), неакцент иро ванный вариант г о ( ), «вмест е , во едино » , «част о испо льз уемо го в качест ве усилит ельно го » .

Указ ан и квэ нийский э квивалент — малос ( б ), ко т о рый в К С о т сут-

ст вует.

Го н И ндо р ( ). См. г о -, Индорион.

Гондо бар ( ). См. Гондолин, касат ельно -б ар (- ) см. . 276 (Эльда-

мар). В ГС фо рма Гондоб ар по з же была з аменена на Гонтоб ар ( ).

Гондо лин ( ). К ст ат ье, ко т о рая приво дит ся в . 254, мо жно до бавит ь ст ат ью из СПГ: «Гонд ( ) з начит камень (валун), или камень как мат ери-

ал, на э льфийско м э т о будет он ( ) и ондо ( )». Перево д сло ва Гондо-

лин как «камень-песня» см. в СПГ на с. 215; самый по з дний вариант э т имо-

ло гии сло ва Гондолин приво дит ся в Прило жении к Сильмариллиону, ст ат ья г онд ( ).

043КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Го ндот лим ( ). В ГС приво дит ся следующая ст ат ья касат ельно сло ва лим ( ) «мно го » , квэ нийско е л и мб э ( ) (о т сут ст вует в К С ): «част о прибавляет ся в ко нце сло ва, играет ро ль вт о ро го аффикса мно жест венно го числа. К о гда э т о т аффикс до бавляет ся к единст венно му числу, т о придает ему з начение мно жест венно ст и , например, голда-лим ( - ). Однако чаще всего прибавляет ся к фо рмам мно жест венно го числа сущест вит ельных, ко т о рые о браз о вывают мно жест венно е число с по мо щью -т (- ). По сле -л (- ) меняет ся на «рим» ( ). От сюда про исхо дит пут аница между сло вами г рим ( ) «во йско » и тлим ( ) «наро д», как в г олдотрим — „наро д гно мо в“». В СПГ го во рит ся: «Гондотлим о з начает „наро д камня“ и (как го-

во рит Румиль) про исхо дит о т Гонд ( ) „камень“, к ко т о ро му до бавляет ся Хот ( ) „наро д“, а -лим (- ) мы, гно мы, до бавляем в ко нец, чт о бы о бо-

з начит ь „мно жест во “». Ср. лотлим, родотлим и орклим в ст ат ье Балкмэг; касат ельно хот ( ) см. Гламхот.

Го ндо т л и мбар ( ). См. Гондолин, Гондотлим, касат ельно -б ар (- ) см. . 276 (Эльдамар). В ГС фо рма Гондотлимб ар по з днее з аменена на «Гонтофлимар ( ) или Гоннотлимар ( )».

Гот мо г ( ). См. с. 67, 215 и . 258 (Косомот). В ГС ест ь ко рень мог-

( -) «пит ат ь о т вращение, ненавидет ь», мог ри ( ) «о т вращение», мог-

рин ( ) «ненавист ный, о т врат ит ельный»; квэ нийский ко рень МОКО

( ) «ненавист ь». В до бавление к г от ( ) «во йна, распря» (квэ нийс-

кий ко рень К ОСО ( ) «бо ро т ься, во еват ь») мо жно указ ат ь сло ва готвэн ( ) «бит ва», готвэг ( ) «во ин», готвин ( ) «во ит ель-

ница, амаз о нка», готриол ( ) «во инст венный, во енный», готфэнг ( ) «бо евая ст рела», готвильм ( ) «перемирие».

Гуртолфин ( ). ГС: Гу ртолфин «Урдолвэ н ( ), меч Турамбара, Жез л Смерт и». Также приво дит ся сло во гурту ( ) «смерт ь» (квэ ний-

ско е у рду ( ); в К С о т сут ст вует). В т о ро й э лемент э т о го имени — ол-

фин(г) ( ( )) (т акже олф ( )) «вет вь, жез л , палка» (квэ нийско е о лвэн(н) ( )).

Мо жно з амет ит ь , чт о в К С меч Турамбара наз ывает ся Санг ахьяндо ( -

) «рассекат ель т о лп», о т ко рней САНГА ( ) «т о лпит ься, наби-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези