Читаем lost tales полностью

Таруит о рн, Таруктарна ( , ). (Оксфо рд.). В ГС вст речают ся сло ва тар ( в ) «ро г» и тарог ( ) «бык» (квэ нийско е т а ру ку- ( -)), Таруитрон ( ), ранее Таруитарн ( ) «Оксфо рд». Сраз у з а э т ими сло вами следуют тарн ( ) «во ро т а» и тару ( ) «(1) крест (2) перекрест о к , переправа». В К С ест ь т а ру ( ) «ро г» (см. Драмборлэг), тарукка ( ) «ро гат ый», тарукко, тарунко ( , ) «бык», 843КНИГА УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ

Тару ктарна «Оксфо рд». Про из во дные о т ко рня ТАРА ( ): тара- ( -) «пересекат ь», тарна ( ) «перехо д , про хо д».

Тасаринан ( ). См. Нантатрин.

Таурфуин ( ). См. . 268 (Тавари) и . 275 (Фуи).

Тирин ( ). См. . 258 (Кортирион).

Тифант о ( ). Эт о имя явст венно со по ст авляет ся с гно мскими сло вами (тиф-, тифин ( -, )), данными в . 270 (Тинфанг).

Тифиль ( ). См. Тэвильдо.

То н а Гвэдрин ( ф ). Тон ( ф ) — гно мско е сло во со з начением «о го нь (в о чаге)», ро дст венно е сло ву тан ( ) и другим, данным в ст ат ье Таньясалп э ( . 268); Тон а Гвэдрин «Ого нь Сказ аний» в Мар Ванва Тьялиэ-

ва. Ср. Тон Совриэль ( ф ) «о гненно е о з еро Валино ра» (совриэль ( ) «о чищение», соври ( ) «чист ка», сон ( ф ) «чист ый», сот ( ) «купальня, ванна», со- ( ф-) «ст ират ь , чист ит ь , мыт ься»).

Гвэдрин ро дст венно квэд- ( -) (прет ерит* квэнти ( )) «го-

во рит ь , рассказ ыват ь», квэт ( ) «сло во » , квэнт ( ) «ист о рия, рас-

сказ » , квэсс ( ) «высказ ывание, по сло вица», квэдри ( ) «рассказ ы -

вание (ист о рий)», у г в э дриол ( ) «нео писуемый, невыраз имый». В

К С даны следующие про из во дные о т ко рня КВ ЭТЭ ( ): квэт- ( -) (квэнтэ ( л)) «го во рит ь , беседо ват ь», квэнт ( ) «сло во » , квэнтэлэ ( л) «предло жение, фраз а», эльдаквэт ( ) = эльдарисса, и т. д.

Ср. Прило жение к Сильмариллиону, ст ат ья квэн- (квэт-) ( - ( -)).

То рн Сир ( ). См. . 267 (Сирион).

Торндо р ( ). См. . 267 (Соронту р ).

Торнхо т ( ). См. Гламхот.

Тумладин ( ). К асат ельно перво го э лемент а , гно мско го ту м ( ы ) «до-

лина», см. . 270 (Томб о ), касат ельно вт о ро го, ладин ( ) «гладкий, ро в -

ный», см. Ладвэн-на-Дайдэлот.

Турамбар ( ). К асат ельно перво го э лемент а см. . 262 (Мэриль-и-Ту-

ринкви). В К С ест ь сло ва амарто, амб ар ( , ) «Судьба, Ро к», а т акже (ко рень М.РТ.Р ( . .)) март ( ) «удача, вез ение», марто ( ) «судьба, ро к , жребий», март- ( -) «бывает, случает ся» (без личная фо р -

ма). В ГС даны сло ва март ( ) «судьба», мартион ( ) «о бречен-

ный», т акже умрод и умб арт ( , ) «ро к».

Турумарт ( ). См. Ту р а мб ар.

Тэ в и льдо, Тифиль ( , ). К асат ельно э т имо ло гии см. . 271, а т акже мо жно до бавит ь , чт о ранняя гно мская фо рма Тифиль ( ) (по з днее —Тиб эрт ( )) в ГС ассо циирует ся с сущест вит ельным тиф ( о ) «него-

до вание, о бида, го речь».

Вардо Мэойта ( ). «К няз ь К о т о в»: Вардо см. . 252 (Варда).

В К С ест ь сло во мэой ( ) — «ко т » .


* Фо рма про шедшего времени. — Прим. ред.

ПРИЛОЖЕНИЕ 349

Бридон Миау г ион ( ). «К няз ь К о т о в»: б р и дон ( ) «ко ро ль, принц, княз ь», ср. Бридиль ( ), гно мско е имя Варды ( . 252).

Сущест вит ельные миау г , миог ( , ) «ко т » и миау ли ( ) «ко ш -

ка» (з аменено на миау лин ( )) даны в ГС, где К няз ь К о т о в именует ся Тифиль Миотон или Миау г ион ( ). Миау лэ

( л) — имя по вара в з амке Тэ в и льдо (с. 28).

Тэ льд К винг Ило н ( ). В СПГ ест ь следующая ст ат ья: «Крис а Тэльд Квинг Илон ( ) о з начает Расселина Радужно й К ро вли, а на яз ыке эльдар э т о будет Кирис Илу квинг атэльда ( -

)»; а Тэльд Квинг Илон было вычеркнут о и з аменено на Ильб-

рантэлот ( ). Другая ст ат ья гласит: «Илон ( ) з начит „небо “»; в ГС Илон ( ) (= квэ нийско е И лу ( )) — имя Илуватара (см. . 255

(Ильвэ)). Сло во тэльд ( ) не по являет ся в ГС, но т ам даны ро дст венные ему сло ва, т акие, как тэльм ( ) «крыша, сво д» (см. . 272 (Тэлэри)); квинг ( ) «лук». В К С ест ь сло во илу квинг а ( ) — «радуга» (см.

. 255, (Ильвэран)) и тэльда ( ) «имеющий крышу» (см. . 271 (Тэли-

мэктар)). К асат ельно Крис ( ), Кирис ( ) см. Крис Ильб р а нтэлот.

Улбанди ( ). См. . 262 (Мэлько).

Улмо нан ( ). Гно мско е наз вание з вучит как Ингулма(н) ( ( )) (Гулма = Улмо), с префиксо м ин- ( -) (инд-, им- ( , -)) «до м т ако го-

т о » (касат ельно инд «до м», см. Идриль). Другие примеры т ако го сло во о б -

раз о вания — Имбэлька, Имбэлькон ( , ) «Преиспо дняя (до м М э лько)», инторн ( ) «гнез до хищно й пт ицы (о рла)», Интаврос ( -

) «лес» (со бст венно го во ря, «лесно й черт о г Т а вро са»).

Умбо т - м у илин ( - ). Гно мско е у мб от, умб ат ( , ) з на-

чит «сумерки»; Умб атор ( ) — о дно из наз ваний Гарио т а (см.

. 277 (Эру ман)). Эт о сло во про исхо дит о т *мб ат- ( ю-), ро дст венно го *мат- ( ю-), ко т о ро е ясно раз личает ся в мат ( ) «сумрак»: см. Ма-

тусдор. В т о ро й э лемент — муиль ( ) «го рно е о з еро » , квэ нийско е м о йлэ ( л).

Ундо л а урэ ( л). См. Глору нд.

Уфэ дин ( ). В о з мо жна связ ь э т о го имени с гно мским сло во м у ф ( ) «про чь, во вне из » или фэдин ( ) «связ анный о бяз ат ельст во м , друг, со-

юз ник».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези