3. Этот фрагмент, нач инающийся словами «Илу ватар одарил Мэлько щедрее проч их айну р…», воз ник из гораз до б олее краткого ч ернового варианта: «Мэлько ч аще дру гих айну р з аб ирался во тьму и пу стоту [п оз же доба вле н о : в поисках скрытых огней]».
4. Слова «моей мелодии» и «моих ду м» в первоначально написанном тексте следовали в об ратном порядке, а впоследствии б ыла сделана карандашная правка, приведшая текст к настоящему виду. В нач але текста имеется фраз а : «Айну р первыми воспел он к б ытию». Ср. предложение, открывающее Ай-
н у лин да лэ в Сильма риллион е : «Соз дал он айну р … ч то б ыли плодами его ду м».
5. В ч ерновике з десь ни Манвэ, ни Ау лэ не у поминаются.
6. В ч ерновике это предложение, относительно дру жб ы и союз нич ества Манвэ и Улмо, отсу тству ет.
7. В ч ерновом виде этот фрагмент б ыл су щественно иным: «И пока Илу говорил с Улмо, великая и у дивительная история, кото-
ру ю Илу предложил им и в которой б ыло все его величие, но не б ыло тогда лишь сцены для нее, — раз верну лась теперь пред вз ором айну в б есч исленных подроб ностях, повторяя ту му з ыку, ч то играли они вокру г престола Илу. И снова гармония б ыла з аглу шена ревом и грохотом, и новая гармония вз росла над ними, и из менилась з емля, и вз ошли и з аси-
яли з вез ды, и ветер омыл неб освод, и солнце и лу на б ыли поставлены на кру ги свои и об рели жиз нь».
8. В ч ерновике эта фраз а о Мэлько отсу тству ет.
9. В ч ерновике этот аб з ац выглядит следу ющим об раз ом: «Появление эльдар и людей б ыло з аду мано самим Илу, и никто из айну нич его не из менял в з ву ч ании их мелодии, даже Мэлько, хотя его древняя му з ыка и его деяния в мире наложили неиз гладимый отпеч аток на их историю впоследствии. Может б ыть, по этой прич ине Мэлько и многие из айну — б у дь то по доб рому или з лому у мыслу — б у ду т рато-
вать з а вмешательство в их дела. Видя, однако, ч то Илу соз дал эльдар слишком похожими на айну по нату ре, если не по стати, они имели дело, главным об раз ом, с людьми».
Заключ ительная фраз а этого фрагмента, по-видимому, единственное мес-
то, в котором второй вариант текста находится в прямом противоречии с черновиком.
МУЗЫКА АЙНУР 61
10. В ч ерновике: «кого и вы и мы з наем как валу р и валир».
11. Фрагмент, следу ющий з а у поминанием солосимпи и словами «их неиз мен-
ная люб овь к приб режным местам», полностью отсу тству ет в ч ерновике.
12. В ч ерновике этот фрагмент выглядит так:
« …но людям я наз нач у з адание и пожалу ю великий дар». И поло-
жил он, ч то людям должно иметь своб одну ю волю и способ ность тво-
рить и з амышлять, не огранич енну ю Му з ыкой Айну; ч то ч ерез их пред-
приятия все б у дет з авершено по форме и су ществу, и ч то мир, который проистек из Му з ыки Айну, б у дет исполнен до самой последней мелоч и».
13. В ч ерновике: «Что же до эльдар, то они живу т веч но».
Из менения в именах и наз ваниях в
Му з ыке Айн у р
А йн у р ( ). В ч ерновике вез де Айн у ( ).
Илува та р ( ъ ). В ч ерновике об ыч но Илу ( ), но встреч ается и Илува-
та р .
Улмо ( ). В ч ерновике Улмо имену ется именно так, но встреч ается и Лин-
квиль ( ) — исправлено на Улмо.
солосимп и ( ) < солосимп э ( л).
вала р или вали ( ). В ч ерновике валу р и в а лир ( и ) —формы му жского и женского рода.
Он э н (У )< Овэ н (У ).
Ва й ( ) < Улмон а н ( ).
Комментарии к Му з ыке Айн у р
Текст Му з ыки Айн у р продолжается фрагментом, переходящим б ез какого-
либ о раз рыва в повествовании в рассказ о Соз да н ии Ва лин ора; однако я отнес этот переход к следу ющей главе. Исходный ру кописный текст также не преры-
вался между дву мя историями, и нет никаких намеков или приз наков того, ч то композ иция Соз да н ия Ва лин ора не следу ет построению Му з ыки Айн у р .
В последу ющие годы миф о Творении пересматривался и переписывался снова и снова; примеч ательно, однако, ч то лишь в этом слу ч ае, в отлич ие от остальной мифологии, су ществу ет прямое наследование: каждый вариант непо-
средственно основан на предыду щем*. Более того — и это самое __________
*При сравнении с опу б ликованным текстом Сильма риллион а следу ет иметь в виду, ч то ч асть материала ранней версии появляется не в самом тексте Айн у лин да лэ, а в конце Г лавы 1, О н а ча ле дн е й (с. 39—42).
62 КНИГ А УТРАЧЕННЫХ СКАЗАНИЙ — ТОМ
примеч ательное, — самая первая версия, написанная, когда отцу б ыло 27 или 28
лет, и еще привяз анная к контексту Домика Утра че н н ой Игры, эволюциониро-
вала так, ч то ее концепция претерпела лишь немного из менений из тех, ч то относятся к су щественным. В действительности из менений, которые можно отследить, шаг з а шагом сравнивая последовательные варианты, б ыло оч ень много, и много нового материала доб авилось; однако первонач альная последо-
вательность предложений постоянно у з нается и в последней версии Айн у лин-
да лэ, написанной б олее ч ем тридцать лет спу стя, и даже многие предложения сохранились неиз менными.