Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

— Того, что всё может опять развалиться, — сказала она, проглатывая ком в горле. Она медленно качает головой. — Мир не становится спокойнее из-за любви. Он так же разворачивается, разбрасываясь нами, продолжает втягивать нас во всё, что в нём есть, и мы должны понять, как остаться в нём. Мы должны выяснить, как остаться друг с другом.

Рэйвен сжимает ногу Лексы, и девушка прикладывает ладони к глазам. Она выдыхает пар и протирает сырые глаза. Слёзы уже на её ладонях, и она вздыхает:

— Я никогда… До Кларк, я никогда не знала, что любовь может быть такой. Она заставляет чувствовать тебя такой полноценной и живой, словно даже самые простые моменты становятся частью чего-то волшебного, и я в ужасе, что это будет вновь, потому что я так боюсь потерять это снова.

Когда она наконец открывает глаза, Рэйвен смотрит на неё с выражением грусти и понимания. Рука всё ещё на голени Лексы, и она снова её сжимает.

— Ну, — сказала она тихо, — как сказала бы Аня: чем больше тебя что-то пугает, тем лучше ты знаешь, что должна делать.

Влажный, ломанный смех испускают губы Лексы, и она кивает:

— Я до сих пор считаю, что это ерундовая логика. Только не говори Ане.

— Мой рот на замке, — сказала ей Рэйвен, сжимая голень Лексы в последний раз. — Теперь, помоги мне надеть мою ногу обратно. У меня задница замёрзла, и я не чувствую лица.

— Ты не наденешь эту ногу, — Лекса встала, моргая, чтобы прояснить своё зрение. Девушка протянула руку Рэйвен. — Пойдём. Я понесу тебя, вызовем такси.

Рэйвен щурится, беря одной рукой руку Лексы, а другой хватаясь за перила.

— Ты развиваешься, да?

— Мои ноги как желе, рот как пустыня, и я буквально только что сказала, что Кларк делает мою жизнь волшебной.

Рэйвен засмеялась.

— Растёшь.

— Ага.

— Ты не похожа на устойчивую колесницу, желейные ножки, — дразнит Рэйвен, — но я приму это.

Она запрыгивает на спину Лексы, одной рукой обхватывая шею девушки, Лекса обвивает руки вокруг бёдер. Она берёт протез, прислонённый к перилам.

— Хорошо, можем идти.

Лекса медленно и аккуратно идёт по тротуару, моргая, чтобы оставлять ясность зрения. Она крепко сжимает своего «пассажира». Когда Рэйвен кладёт подбородок на плечо девушки, Лекса шепчет:

— Мне очень жаль за то, что пропустила последние пять лет твоей жизни, Маргарита.

Рэйвен наклонилась лбом к её макушке и вздохнула:

— Мне тоже, Фрэнки. Мне тоже.

========== Глава 5: Старое и новое. Наше. Вновь. Часть 3. ==========

Нервы гудят под кожей, пока Лекса едет в лифте. Её ладони потеют под перчатками, так что она снимает этот элемент одежды и заталкивает в карман пальто. Живот завязывается в узел и переворачивается с каждым вздохом и с каждым этажом. Разум мутнеет, в нём эхом отдаётся каждый звук.

Ты не должна ждать, чтобы быть счастливой.

Очередной этаж преодолён. Ком напряжения растёт в основании позвоночника, и это граничит с болью. Каждый дюйм тела словно зажат и натянут, несмотря на то, насколько расслабленно она чувствовала себя на мосту.

Ты любишь Кларк, так что следуй к своей любви.

Когда лифт останавливается, Лекса закрывает глаза. Она слышит, как решётка со скрипом отъезжает, и когда девушка снова открывает глаза, сердце начинает бешено стучать.

Иди домой.

Лекса колеблется так долго, что двери уже успевают начать закрываться с брюнеткой внутри. Двери снова открываются, когда она проталкивается в них и двигается через холл. Она словно медленно падает в обморок и выдыхает, когда доходит до точки своего назначения. Лекса склоняет лоб к двери. Глубоко вздохнув, Лекса подняла кулак, чтобы постучать. Раздаётся громкий звук в пустом холле, громом обрушивающийся на уши, и это заставляет сердце стучать ещё сильнее, тяжелее.

Она не представляет, что хочет сказать, не уверена, с чего должна начать. Через секунду дверь открывается, и слова больше не имеют значения. Сонные, уставшие голубые глаза Кларк смотрят на неё, и Лекса чувствует, как весь остальной мир тает.

— Лекса.

Имя произнесено хрипло. Все части внутри Лексы, сохранявшие спокойствие до этого момента, уже дошли до поверхности мерцающей люминесцентной лампы старой прихожей. Слёзы хлынули из глаз, и Лекса качает головой, удивляясь тому, как быстро она распадается и как быстро напряжённость выходит из её тела.

— Я не могу спать, — горло сжимается и она не может нормально говорить, лишь шепчет. — Закрываю глаза и вижу твоё лицо. Чувствую твоё дыхание на задней части шеи, слышу твой голос, словно ты прямо позади меня, но когда открываю глаза…

Кларк стояла в дверном проёме в пижаме, прислонившись к двери:

— Меня здесь нет, — прошептала она, и Лекса кивнула.

— И я не могу спать, — сказала Лекса, подавив рыдание, которое пытается вырваться через горло. Голос ломается, и звук эхом раздаётся в пустом холле. — Я не могу спать, потому что мой разум заполнен тобой. Потому что моё сердце разбито. Потому что я безумно люблю тебя, настолько, что чувствую, что не могу удержать это чувство внутри себя. Я безумно люблю тебя, настолько, что чувствую, что готова разорваться от этого. Я безумно люблю тебя, до боли.

— Больно любить меня?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия