Читаем Ловец Чудес полностью

– Обычно сидели в пабе и пропивали последние мозги, – проворчал Теодор.

– Сейчас твой отец решит, что тебе не следует со мной общаться. – Я пихнул его в бок.

– О нет, теперь отец готов назвать тебя своим вторым сыном! – выпалила Элиза. – И я тоже готова назвать тебя братом. – Она взяла меня за руку и доверительно заглянула в глаза. – Ты спас нашу семью от большого горя.

– Перестань. – Я отвел взгляд. – Вы говорите так, словно я сделал что-то…

– Невозможное, – закончил за меня виконт. – Ты действительно совершил невозможное, Дамьян. Несколько месяцев назад я и представить себе не мог, насколько удивителен наш мир. А теперь, посмотри, сижу за столом с вампирами. Вампирами! Я еще долго буду привыкать к этому. И я рад, что тебе стало лучше, Теодор.

– Ты болел? – запоздало удивился я.

– После перерождения он был…

– Отец! – Теодор ударил кулаком по столу. – Хватит, пожалуйста. Давайте просто проведем время вместе, а не будем вспоминать былое.

Мы мило побеседовали, выпили кофе, обсудили ничего не значащие лондонские новости и уже собирались попрощаться, когда двери столовой распахнулись и на пороге появилась раскрасневшаяся мать Теодора. Я видел леди Барлоу всего несколько раз: она всегда предпочитала уединение шумным домашним посиделкам; к тому же семья была уверена, что матушка находится за городом. Ее появление удивило не только меня – в глазах собравшихся читалось немое изумление.

– А вот и ты! – крикнула она, указывая на меня пальцем. – Демон!

– Мама, – Теодор встал, – что ты здесь делаешь?

– Пришла взглянуть на него! – тона она не понизила. – Посмотреть в глаза тому, кто забрал душу моего сына!

– Виоланта, – виконт поднялся и загородил меня спиной, – успокойся.

– Отойди, Арчибальд! Разве ты не видишь, во что превратился наш сын?! Его душа предназначалась Господу, а теперь он будет вечно гореть в аду!

– Мама! – Элиза бросилась к матери и обняла ее. – Пожалуйста, давай уйдем!

– Нет! Нет! – истошно закричала леди Барлоу и упала на колени.

Я вскочил и отпрянул к стене. Вся эта сцена настолько напугала меня, что я не мог найти подходящих слов.

– Отпустите меня! – кричала леди Виоланта. – Я выцарапаю ему глаза! Отпусти меня Арчи… Арчибальд!

Виконт подхватил жену на руки и поспешно вынес из столовой. Ее крики раздавались до тех пор, пока наверху не хлопнула дверь. Элиза взглянула на меня, сжала плечо брата и выскочила в коридор.

– Нам лучше уйти. – Теодор жестом подозвал меня. – Дамьян? Почему ты застыл?

Я не мог сдвинуться с места. Перед глазами стояло покрасневшее от гнева лицо его матери. Демон. Почему она так назвала меня?

– Пойдем, давай. – Теодор взял меня под локоть и повел к выходу. – Моя мать очень религиозна, ты ведь знаешь. Такие вещи для нее неприемлемы.

– Я совершил что-то плохое? – Я почувствовал себя невероятно глупо.

– Так считает только она. Давай, выходи.

Мы вышли на улицу, и я услышал крики, доносящиеся из окна наверху. Я поднял голову, но Теодор не позволил мне остановиться, схватил за руку и потащил за собой.

– Мне стоит извиниться, – пробормотал я.

– За что? За спасение моей жизни? – Теодор открыл передо мной дверцу автомобиля. – Залезай, Дамьян. Моей матери стоит пить меньше вина.

– А все было так хорошо. – Я вздохнул. – Она никогда не простит меня?

– Не раньше, чем признает меня своим сыном. Поехали.

Машина тронулась с места. Я придвинулся к Теодору и произнес:

– Если я сломал тебе жизнь, можешь сказать об этом прямо.

– Если ты еще раз начнешь извиняться, я вышвырну тебя из машины.

– Но…

– Никаких «но»! – Теодор схватил меня за грудки и притянул к себе. – Пожалуйста, хватит! Неужели так сложно просто радоваться тому, что я жив?!

Я прикусил язык и покачал головой. Теодор отпустил меня, смахнул с глаз упавшие волосы и отвернулся к окну. Не стоило бередить наши общие раны, сам виноват. Я хотел было извиниться, но Теодор опередил меня:

– Прости. Я не должен был тебя хватать.

– И ты прости. Клянусь, больше я ни слова не скажу об этом.

– Даже думать об этом не смей, – угрожающе произнес Теодор. – Как еще мне выразить благодарность? Я думал, что ты все понял.

– Теперь понял, – заверил я его.

В поместье Бэлла мы вернулись в молчании, рассевшись по разным углам, как поссорившиеся школьники. Теодор не пытался заговорить со мной, а я помалкивал, боясь вызвать новую вспышку его гнева.

Мы вошли в дом, и на меня тут же кто-то налетел. Он тряс меня, пытался оторвать от пола и злобно рычал. Вскоре я понял, что это Хелай.

– Отцепись! – возмутился я, пытаясь высвободиться из хватки.

На шум сбежались вампиры и застыли, глядя на разворачивающуюся сцену. Теодор схватил сирену за плечи и оттащил.

– Где тебя носит?! – заорал Хелай. – Почему мы всё еще здесь?!

– А где нам быть?! – я тоже повысил голос. – Ты с ума сошел?!

– Дома! Мы должны быть вместе с остальными! Пока ты развлекаешься, черт знает что с ними происходит!

– Я вовсе не развлекался!

– А что ты делал?!

Он снова попытался вцепиться в меня, но Теодор сумел его удержать.

– Отпусти меня, черт бы тебя побрал!

Хелай попытался ударить его, но едва он занес руку, как вперед вышел Леонхарт и перехватил ее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература