Читаем Ловец Чудес полностью

– В нашем доме бить гостей не принято, – отчеканил он.

– Я не ваш гость! – прошипел Хелай. – Вызовите Пожирателя Времени!

– Мы не можем отправиться домой! – вмешался я. – Хелай, Ловцы отслеживают порталы, они…

– Тогда купи билет на поезд, идиот! Что, эта мысль тебе в голову не приходила?!

Я осекся. Мне действительно не приходило в голову, что мы можем уехать на поезде.

– Прекратите балаган. – Наверху лестницы появился лорд Бэлл. – Твои раны уже затянулись?

На бинтах, опоясывающих Хелая, проступили красные пятна. Он резко запахнул халат и прошипел:

– А твое какое дело?

– Тебе следует исцелиться, а потом можешь ехать куда пожелаешь.

– И поеду!

– Я куплю тебе билет, – фыркнул Николай.

Я никогда не видел Хелая в гневе. При мне он ни разу не выходил из себя, а сейчас выглядел как разъяренная фурия. На его лице то и дело проступали черты сирены, а узкие зрачки были обращены ко мне.

– Возвращайся в комнату, – повелительным тоном бросил Гарри. – В таком виде ты никуда не пойдешь.

– Они в порядке? – рыкнул Хелай.

– Мы смеем полагать, что все Чудеса вернулись в Шотландию, как и двое наших братьев, – сдержанно ответил вампир.

– Молись, чтобы так все и было. – Хелай, морщась от боли, оттолкнул Леонхарта и прошаркал мимо него.

Я проводил его взглядом и виновато посмотрел на собравшихся.

– Какой горячий у него нрав, – восхитилась Шиварра, – я всегда была падка на таких красавцев!

– Ты видела его истинный облик? – фыркнула Зоя. – Ужас!

– Мальчишка с перчинкой, то что нужно благородной даме!

Они отсалютовали друг другу бокалами и вернулись в гостиную. Я посмотрел на Гарри:

– Простите.

– Забудь. К тому же за его поступки ты не в ответе. Мы продолжим помогать Хелаю и сделаем все, чтобы он как можно быстрее вернулся домой.

– Спасибо, – искренне сказал я.

– Они устроили литературный вечер, – Гарри указал на дверь гостиной, – можете присоединиться к ним, а у меня еще полно дел. Хорошей ночи, юноши.

Теодор закатил глаза:

– Никогда бы не слышать, как Николай читает стихи заунывным голосом.

– Тебе уже наскучило общество вампиров? – рассмеялся я.

– Я благодарен им за все, но Николай… Хочешь послушать?

Я пожал плечами. Ночь долгая, а делать все равно нечего.

Мы вошли в гостиную и расположились на небольшом диване рядом с роялем. Леонхарт разливал вино, Зоя и Шиварра весело щебетали, один только Николай с задумчивым видом вышагивал в центре комнаты с таким выражением лица, будто пытался что-то вспомнить.

– А если… Если… «Надгробий мраморная речь зовет на кладбище глухое»?[23]

– А нет ничего повеселее? – спросила Зоя.

– «Тут слуху нету впечатлений, тут только сон, и тишь, и лень. Безмолвно там, где тлеет тень, безмолвно там, где нет и тени»[24].

Теодор нисколько не преувеличивал, когда сказал, что Николай читает стихи заунывным голосом. Как по мне, его прочтение напоминало завывания плакальщиц.

– Дамьян!

Я повернулся к Зое.

– Какие у тебя планы на следующую неделю? В галерее будет выставляться мой друг, я хочу пригласить…

– Боюсь, что на следующей неделе меня здесь не будет, – прервал ее я.

– Как? – удивилась Шиварра.

Даже Николай умолк. Все вампиры повернули головы в мою сторону и сверлили меня удивленными взглядами.

– Я не могу больше оставаться здесь. Мне нужно вернуться домой, – пояснил я, удивленный их реакцией.

– Но… Теодор, а ты… – начала было Зоя, но Теодор перебил ее:

– Все решено. Они с Хелаем уедут.

В повисшей густой тишине слышалось только тиканье часов. Мне стало не по себе, поэтому я встал и сказал:

– Пойду к себе. Отличные стихи, Николай, – соврал я напоследок.

Я поднимался по лестнице, когда Теодор окликнул меня:

– Ты правда не можешь остаться?

– Сам знаешь, что нет. Но ты всегда сможешь приехать и навестить нас, верно?

Он странно посмотрел на меня, кивнул и вернулся в гостиную. Я пожал плечами и продолжил подниматься на второй этаж.



Весь вечер я сражался за право остаться в поместье, но лорд Бэлл был непреклонен: он вынудил меня переодеться в донельзя пижонский наряд и буквально заставил сесть в экипаж. Всю дорогу он пытался развлекать меня рассказами о своих детях. Они с Зоей и Шиваррой вспоминали свое знакомство, обращение, ночные прогулки на гондолах по венским каналам, фестивали и праздник цветения японских сакур. Я слушал вполуха. Сцена, устроенная вчера Хелаем, никак не выходила из головы. В конце концов, он был прав. Я с невероятной легкостью отстранился от дел Каравана и ни разу не спросил о том, как продвигается создание убежища для Чудес, вместо этого праздно шатался по Лондону, упиваясь горем и вымаливая прощение у живых и у мертвых. Да что там говорить, я ни разу не навестил самого Хелая! На слово поверил Гарри и позволил прислуге заботиться о нем!

Лондон дурно на меня влияет. Я даже думать стал иначе!

– Ты с нами?

Я встрепенулся и посмотрел на Гарри. Кажется, он уже несколько раз меня окликал.

– Задумался, прошу прощения.

– Как я люблю говорить, поразмышлять о вечном ты успеешь в старости, а пока зачем так терзать себя?

– Куда мы едем? – Я выглянул из окошка экипажа, но ни одно из зданий не показалось мне знакомым.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература