Читаем Ловец Чудес полностью

Я вцепился в чашку и старался не смотреть на окружавших меня людей и Чудес. Годы, проведенные в Ордене Ловцов, не прошли даром – что-то внутри меня все еще противилось Охотникам. Я больше не считал их ублюдками и убийцами, но и доверять им не спешил. К тому же страх быть раскрытым заглушил все остальные чувства. Я мог думать только о том, что скажут Чудеса, узнав, кто продавал их с молотка, кто волок мешки с фейри через порталы, чтобы передать их Коллекционерам.

После ужина все отправились в зал, где стояло фортепиано. Теодор привычно сел на банкетку, Эхо – рядом с ним. Они научились играть в четыре руки, достигли понимания, о котором я так мечтал, но в этот вечер все мне было не мило: и Чудеса, рассевшиеся повсюду, и Охотники, восхищенно слушавшие игру моего друга, и его близость к женщине, которую я, кажется, полюбил.

О чувствах к Эхо я думал редко, предпочитал принимать то, что она дает, и не надеяться на большее. В наших отношениях не было привычной людям ясности, как не было близости, на которую я, как оказалось, все же способен. Она не просила, я не предлагал. Долгие месяцы мы просто пили кровь друг друга и засыпали, тесно переплетая руки и ноги.

Порой я вспоминал Кормушку, думал о том, на что мог согласиться Теодор в тот вечер, если бы я захотел или приказал ему, но тут же одергивал себя. Немыслимо! Я никогда не унижу его так! Но кое-что я все же ему запретил – делиться кровью. И он послушно смирился с этим.

Зал опустел. Я стоял у окна и наблюдал за тем, как Теодор объясняет что-то Эхо. Их склоненные друг к другу головы, доверительный шепот – я вдруг взъярился, двумя шагами преодолел разделяющее нас расстояние и навис над ними, словно коршун. Эхо подняла голову, вперилась в меня своими влажными глазами-океанами, и я пристыженно сжался, не зная, что сказать. Она перевела взгляд на Теодора, и я понял, что между ними что-то зародилось, пока я проклинал себя и терзался, напуганный появлением Охотников.

Я стал лишним.

Захотелось уйти. Я рванулся было к двери, но Теодор схватил меня за локоть и притянул к себе. Я уставился в его глаза, увидел в них понимание и… принятие? Он молча вложил ладонь Эхо в мою, коснулся ее лица и вышел из зала, оставив нас одних.

Она увлекла меня к дивану, я неловко сел рядом с ней, поглощенный блеском ее глаз и ароматом соли, исходящим от нее. Она потянулась ко мне, ее губы раскрылись, и я поцеловал ее, как не целовал никогда до этого, – жадно, глубоко. Ее пальцы скользнули под мою рубашку, я приготовился к укусу. Кровь тонкой струйкой потекла по моему плечу, я чувствовал капли, скатывающиеся вниз, к животу.

Когда Эхо расстегнула рубашку и позволила мне насладиться ее кровью, я был терпелив и нежен, и было в этом нечто прекрасное. Мы видели одни и те же сны, нам чудились запах океана и шелест волн. Я чувствовал дрожь и силу Чуда, родившегося за сотни лет до меня.

Эхо легко поднялась с дивана и выскользнула из зала. Я шел за ней, влекомый запахом крови. Она вошла в мою комнату и вызывающе посмотрела на меня. Я уверенно переступил порог и запер за нами дверь.



Чиэса внимательно разглядывала плавающие в воде листья и молчала. Эрис курила самокрутку, Эхо морщилась от сладкого дыма. Мы с Теодором, подобно выдрессированным псам, сидели на полу и наблюдали за кицунэ.

– Это просто, если понимаешь, как все работает, – наконец сказала она, переведя взгляд на нас. – Раз! И…

Крупная лисица тявкнула. Я отпил чаю и попытался сосредоточиться. Становиться туманом у меня получалось легко, но обратиться псом? Задача казалась невыполнимой.

– Кажется, я что-то почувствовал, – пробормотал Теодор.

– Тебе показалось, – разочарованно протянула Чиэса, успевшая обратиться. – Вы совершенно бестолковые.

– Может, у вампиров это происходит иначе? – предположил я.

– Жаль, я не успел расспросить об этом Бэлла, – вздохнул Теодор.

– Помнится, ты можешь обращаться не только в лисицу, – напомнил я, разглядывая Чиэсу. – Там, в подвале, когда меня похитил Филипп, ты была…

– Не будем об этом. – Кицунэ махнула рукой. – Тот облик я принимаю только в момент опасности.

– Мое драгоценное Чудовище, – проворковала Эрис. – Она показывала мне свой истинный облик, и, поверьте, лучше вам его не видеть.

– Что может быть страшнее облика сирены? – спросила Эхо.

Чиэса мелодично рассмеялась:

– В мире полно вещей намного более страшных. Войны, Ловцы, несправедливость и эпидемии.

– Восточная философия. – Эрис выпустила изо рта дым.

– Хочешь сказать, война не так страшна, как я в гневе? – Чиэса раскрыла веер. – Лик войны уродливее любого из Чудовищ. Пейте чай!

Я залпом допил остатки и поставил чашку на пол. Что ж, нужно попробовать снова, пока чудесные растения Чиэсы не утратили силу.

Прислушавшись к себе, я начал распадаться. Белые щупальца тумана расползлись по комнате; Эхо подняла ноги, чтобы не касаться меня. Собравшись с силами, я попытался обратить туман в иную форму. Внутренним взором я видел братьев Ивонн – сильных, огромных волков. Преодолев сопротивление, туман вдруг собрался, и я понял – получилось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература