Было рано и было тихо на извилистых улочках Сипани. Монза сгорбилась на крыльце, плотно завернувшись в куртку, засунув руки подмышки. Так она ёжилась, по меньшей мере, час, неумолимо коченея, выдыхая туман в туманный воздух. Края ушей и ноздри неприятно щипало. Чудо, что в носу ещё не замёрзли сопли. Но она умела быть терпеливой. Пришлось научиться.
Девять десятых войны есть ожидание, писал Столикус, и она нутром чуяла, что он ещё и приуменьшил.
Мужик прокатил мимо тачку, заваленную соломой, фальшивое насвистывание заглушила редеющая мгла, и Монза следила за ним глазами, пока он не превратился в тёмный контур и не исчез совсем. Ей хотелось, чтобы рядом оказался Бенна.
И чтобы он прихватил с собою трубку шелухи.
Она покатала языком по пересохшему рту, пытаясь вышвырнуть эту мысль из головы, но та застряла как заноза под ногтем. Чудесное, болезненное пощипывание в лёгких, вкус выходящего изо рта дыма, конечности наливаются тяжестью, мир становится мягким. Сомнения, гнев, страх - всё вытекает прочь.
По мокрым плитам застучали шаги и во мраке возникли два силуэта. Монза, одеревенев, сжала кулаки - в искривлённых суставах вспыхнула боль. Женщина в ярко красном плаще, отороченном золотой вышивкой. - Скорее! - с лёгким союзным акцентом подгоняла она человека, неуклюже громыхающего позади с тяжёлым бревном на плече. - Я не собираюсь снова опоздать...
Пронзительный свист Витари прорезал пустынную улицу. С крыльца соскользнул Трясучка, выпрыгивая позади слуги и сдавливая его руки. Из ниоткуда возник Дружелюбный, и, прежде чем слуга успел вскрикнуть, отвесил четыре тяжёлых удара в живот, отправив того блевать на мостовую.
Монза услышала, как женщина поперхнулась, мельком увидев её лицо с расширившимися глазами, когда та повернулась бежать. Прежде, чем она сделала хотя бы шаг, впереди из мрака донёсся голос Витари.
- Карлотта дан Эйдер, если я не ошибаюсь!
Выставив перед собой руку, женщина в красном плаще пятилась к крыльцу, где стояла Монза. - У меня есть деньги! Я заплачу!
Витари выступила из мглы, легко и развязно, как наглая кошка в своём огороде. - О, ты как следует заплатишь. Должна сказать, я недоумевала, когда узнала, что обожаемая любовница принца Арио сейчас в Сипани. Говорят, тебя не вытащить из его спальни. - Витари гнала её на крыльцо и Монза отодвинулась назад, в тусклый коридор, морщась от резкой боли в затёкших без движения ногах.
- Сколько бы ни платила Лига Восьми, я...
- Я на них не работаю, оскорбительно одно только предположение. Ты, что, меня не помнишь? С Дагоски? Разве не помнишь, как ты пыталась продать город гуркам? Разве не помнишь, как тебя поймали? - И Монза увидела как та, с лязгом, что-то уронила на булыжную мостовую - лезвие в форме креста, пляшущее и звякающее на конце цепи.
- Дагоска? - Теперь в голосе Эйдер появилась нотка необъяснимого ужаса. - Нет! Я сделала всё, что он велел! Всё! Почему он не...
- О, я больше не служу Калеке. - Витари наклонилась ближе. - Я на вольном промысле.
Женщина в красном плаще наткнулась на порог и, спотыкаясь, оказалась в коридоре. Повернулась и увидела поджидавшую Монзу - рука в перчатке покоилась на эфесе меча. Эйдер замерла, одышливые хрипы отражались от мокрых стен. Витари захлопнула за ними дверь - окончательно похоронившим надежду щелчком упала задвижка.
- Сюда. - Она толкнула Эйдер и та чуть не упала, запутавшись в полах собственного плаща.
- Если вы не против. - Как только ей удалось твёрдо встать на ноги, последовал другой толчок, и она проехала лицом вниз сквозь проём. Витари втащила её за руку и следом в комнату медленно вошла Монза, твёрдо стиснув челюсти.
Как и её челюсть, комната видала лучшие дни. Ветхая отделка покрылась чёрной плесенью, вздулась от сырости. Затхлый воздух вонял гнилью и луком. В углу привалилась Дэй, с бедовой улыбочкой на лице протирая об рукав сливу цвета свежего синяка. Она протянула её Эйдер.
- Сливу?
- Что? Нет!
- Не стесняйся. Они всё ещё хорошие.
- Сядь. - Витари втолкнула Эйдер в плетёное кресло, бывшее единственной мебелью. Обычно это везение - занять единственное сиденье. Но не сейчас. - Говорят, история движется по кругу, но кто бы мог представить, что мы снова встретимся в такой обстановке? От этого прям слёзы наворачиваются на наши глаза. На твои уж точно.
Карлотта дан Эйдер, однако, не казалась готовой вот-вот заплакать. Она сидела прямо как столбик, сложив руки на коленях. В виду обстоятельств, неожиданное спокойствие. Почти что гордость. Расцвет её молодости уже миновал, но она по-прежнему осталась необыкновенно восхитительной женщиной и всё необходимое тщательно выщипано, подкрашено и напудрено, наилучшим образом это подчёркивая. Колье с красными камнями сверкало на шее, золото блестело на длинных пальцах. Она выглядела скорее графиней, чем содержанкой, и была в этой прогнившей комнате не к месту, будто кольцо с бриллиантом в мусорной куче.