Читаем Лучше страдать самому полностью

Вечность, рок, бесконечность?

Злая моя судьба – мне не везет никогда.


Хоть умри от разочарования,

Но не изменить ничего никогда.

Такова жизнь, такова судьба.

Бесцельно жить невмоготу,

Иль умереть? Что делать? Не пойму…


7.04.1998


* * *


Я взобрался на гору и оглянулся,

Мне показалось – я погибаю,

То, что я увидел, меня поразило.

Солнечный ветер оседлать я пытался,

Но не смог и упал с высоты,


Где парят лишь орлы.

Вскочил с земли и отряхнулся,

И подумал, что рассудка лишился,

Не понимал, для чего мы тут все нужны!

Жизнь – это сон. Но почему?


Я хочу пробудиться.

Просто, мой друг, посильней меня ущипни.

Я хочу убедиться, что не напрасны труды мои.

За синей птицей я полетел,

Но поймать не решился,


Я подумал – страдают же все!

И поймать не решился!

Но за доброту я был награжден

Одним пером, я стал писать стихи,

Чтоб увековечить мой сон.


8.04.1998


Больница


“Вот твоя койка, вещи свои в тумбочку слева клади.

Завтрак в восемь, обед в полдень, ужинать будешь,

Когда пробьёт семь, процедурный открыт с девяти

До пяти. Всё, что назначат, туда принимать приходи!”


О, это горькое слово – больница!

О, её запаха каждый боится! Больница…

Таракан гуляет по стене, такое не приснится

И во сне…


Ты наёдёшь здесь уколы, лекарства, шприцы, но здоровья –

Поверь – его здесь не найти

Всё равно, что пропишут, лишь бы выздороветь,

На свободу выйти, на мир посмотреть!


За окошком больничным всё такая же жизнь.

У здоровых люди ничего не болит.

Больница… В боли тело томится!

Мне бы лишь излечиться…


А больничный режим – он тяжёл.

“Тихий час” – покой на землю пришёл!

Скучище, Болище! О, зачем ты создана

больница! Стены твои тяготят меня!

16.05.1998


Океан покоя


На берегу стою, песне волн внемлю.

Океан… манят берега неведомых стран,

Их блеск и свет, чего на деле нет…

Мои мечты я перелил в тебя

Все горести мои сняла твоя волна.

Теперь очистившись я в глубь

Твою смотрю, в толщу воды,

Иной мир, котором мы чужи.

Его закон – Покой.


что я живу, что я не сплю

Поверить не могу, когда в океан смотрю.

живи же океан

Вселяй покой на романтичные сердца!


Без тебя будут метаться они по свету,

Их будет разбивать повседневность без конца.

Океан покоя, океан добра.

30-31.05.1998


Генералы песчаных карьеров


Жизнь свободной и прекрасной была,

Вокруг были верные друзья.

Мы себе самим казались орлами –

Парили, людские законы презирая.


В округе мы были похожи на королей,

Мы воровали во имя друзей,

Когда же они погибали,

Мы горевали, мстя за них, убивали.


Рожденный свободой, сын трущоб,

Я идеал любви свой нашёл,

Любил до безумства, но лишь нашёл – потерял,

Был ангел, но ушёл и сновидением стал.


Встает солнце, уж скоро рассвет.

Никогда не хотелось мне так… умереть!

Товарищей я собрал –

Жизнь свою легко не отдам!


Мы вышли на улицы наших трущоб,

Нам все равно теперь –

Бога нет или есть Бог!

Месяц всходит на небеса, ночь придет,


Но не досчитается меня.

Я умираю, эта весть вдохновляет,

Всё изменится, так не будет всегда!

Свобода – мечта моя!

3.05.1998


Коридор


Тёмный коридор впереди, нет ему конца,

Тусклая лампочка на стене, не светит она.

Кажется, забыл, как попал сюда,

Как страшен этот мир, нету в нём тепла!


По коридору я иду вперёд, вперёд,

Но не знаю выхода и забыл, где вход.

Света нету тут, везде грязь да тьма,

В этом лабиринте не выживет душа.


Подсознание не подсказывает путь,

Зрение и слух на грани изнеможения.

Сыростью веет вокруг.

Всё! С меня хватит. Ни шагу больше не пройду.


Умру! Хоть прямо здесь умру!

Коридор моей мечты, свои двери распахни,

Свои тайны покажи, мою душу исцели!

Погибает душа в коридоре мечты, и нет никого,

кто мог бы её спасти…

1.05.1998


Два квадратных метра


Каждый стремится к чему – то,

Имеет идеал и мечту,

Всю жизнь пытается достичь их –

Денег, богатства, власти –

Вот с чем ассоциируются они.


К чему, человек, ты рвёшься всю жизнь,

Ради чего тратишь её?

Ведь тебе жизнь дана одна,

После нее наступает тьма…

Два квадратных метра ждут тебя,


Бессмертие – это сказка.

Ты умрёшь, и умирая, поймёшь,

Что твои мечты – чепуха,

С собой в могилу ничего не унесешь!

Живи для других, неси через жизнь доброту,


К проблемам других безучастным не будь.

Пойми людей, и тебя поймут,

Живи, чтоб творить!

Людей в мире много, но они разобщены.

Эгоизм – смерть для нас!


Да, мы рождены умереть.

Но не стоит пугаться –

Отрезок от рождения до смерти надо прожить,

Не потеряв человечности!

Пожертвуй свои мечты,


Оставь порочную жизнь,

В гармонии с природой живи,

Люби – и два квадратных метра тебе не будут страшны.

Вот конец наступил – никому не известно,

Есть ли загробный мир.


Мы верим – ведь так нечестно,

Неужели просто так столько жил?

Не надо теряться, когда жизнь пройдет,

Устанешь, поймёшь – накопил только на

Два квадратных метра…

19.06.1998 с. Шовкра Лакского района

Под впечатлением от посещения аульского кладбища.


Альпинист


Воздух горных вершин он вдохнул,

Его сердце осталось тут,

Из-под ног уходила земля.

Холод и тьма его забрала.


Его идеал – Покой – осуществлен.

В край диких лесов и гор

Пока ещё никто не забрел.

Отшельник природу познал,


Слился с нею, камнем стал.

Ему не с кем вести разговор,

Безмолвно общается он с природою гор.

Его могилой стал снег,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Поэзия / Древневосточная литература
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ В ОДНОМ ТОМЕ
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СТИХОТВОРЕНИЙ В ОДНОМ ТОМЕ

Михаил Юрьевич Лермонтов (1814–1841) — поэт, писатель, художник. Потомок выходца из Шотландии Георга Лермонта, взятого в плен при осаде крепости Белой в начале XVII в.Родился в Москве. Сын помещика, капитана Юрия Петровича Лермонтова и Марии Михайловны, урожденной Арсеньевой. Рано потерял мать. Его бабушка по материнской линии Елизавета Алексеевна Арсеньева, урожденная Столыпина, вынудила Юрия Петровича предоставить воспитание внука ей. Детство Лермонтова прошло в ее имении Тарханы Пензенской губернии.Первоначально получал образование дома у иностранных учителей. С 1828 г. учился в Благородном пансионе при Московском университете. Затем в Московском университете на нравственно-политическом отделении, но курса не окончил. В 1832 г. переехал в Петербург, намереваясь продолжить обучение в Петербургском университете, но зачислен не был. В том же году поступил в школу гвардейских юнкеров и прапорщиков, где учился вместе с Николаем Соломоновичем Мартыновым, будущим своим убийцей. В 1834 г. Лермонтов был выпущен корнетом в лейб-гвардии Гусарский полк.Литературную деятельность начал в 1829 г., хотя первое его произведение, поэма «Хаджи Абрек», было напечатано лишь в 1835 г. Существует предание, что рукопись была отправлена в редакцию без ведома автора. Лермонтов автор около 400 стихотворений, около 30 поэм, в том числе «Демон», «Мцыри», автор драмы «Маскарад», прозаических произведений «Герой нашего времени», «Княгиня Лиговская» и др.Стихотворение «На смерть поэта», созданное после трагической гибели А. С. Пушкина, вызвало неудовольствие властей, и Лермонтов был выслан прапорщиком в действовавший на Кавказе Нижегородский драгунский полк. В 1838 г. вновь возвратился в Петербург.На одном из балов в 1840 г. поэт поссорился с сыном французского посланника де Барантом, в результате чего произошла дуэль, окончившаяся бескровно. Но Лермонтов был вновь выслан в Тенгинский пехотный полк на Кавказ. В Пятигорске он встретил своего однокашника по школе прапорщиков Мартынова. Из-за пустой ссоры у них состоялась дуэль, на которой Лермонтов был убит. В 1842 г. прах поэта был перенесен в его имение Тарханы Пензенской губернии.Михаил Юрьевич женат не был, но всю жизнь был увлечен Варварой Александровной Лопухиной, в замужестве Бахметевой. Она является адресатом любовной лирики поэта.Лермонтов был талантливым живописцем. Его наследие составляют акварели и рисунки с изображением пейзажей, жанровых сцен, портретов, карикатур. Многие из них связаны с кавказской темой.В данное издание вошли все стихотворения великого русского поэта и писателя.

Александр Пушкин , Александр Сергеевич Пушкин , Михаил Лермонтов

Поэзия