Читаем Лучше всех или завоевание Палестины. Часть 1. Бытие. Поэтическое прочтение полностью

Славься Авраама род за такие бабки.

Из Лавана цепких лап вырвал раб девицу.

При наличие бабла всё ему простится,

Будь он серб или хорват, хоть слуга Корана.…

И пошёл тот караван в земли Ханаана,

Где в совсем недавний срок, траур ещё в силе,

Батя и его сынок Сарру схоронили.

Исаак ослов гонял, в горе безутешен,

Но как вся его родня был охоч и грешен.

Лишь Ревекку увидал, выпустил уздечку,

Чуть не выпал из седла, ёкнуло сердечко.

Все ослы раскрыли рты. Даже покрывало

Благородные черты девы не скрывало.

Плеч прекрасных разворот вод струил подвижность.

Исаак разинул рот, как иная живность.

В спальню матери своей ввёл сынок ту деву,

Чтобы до последних дней не ходить налево.

Молодых в один из дней шумно обвенчали,

Сын по матери своей вышел из печали,

Был Ревеккою любим, сам любил до стресса

Впредь к наложницам ходил он без интереса.

Нам благодарить раба только остаётся.

Хоть формация слаба — рабство не сдаётся.

* «Лучше всех» — представители "богоизбранной нации", которой дозволительно всё в установлении своей власти над другими народами.

** Челси. Английский клуб, купленный в 2003 г. нашим олигархом

*** Лавы — доллары США

<p>Глава 25 Переселение народов. Право первородства</p>

Загрустил наш Авраам. Хитрая Ревекка

Прибрала сынка к рукам. Старца жизнь поблекла.

Откололся Исаак ручкою от блюда,

Весь в работе, как ишак, на своих верблюдах.

Не приходит по утрам с порванной рубашкой

От какой-нибудь мадам с милою мордашкой.

Молодые в полный рост про отца забыли.

Стал отец им словно хвост не пришей кобыле.

Невесёлая пошла жизнь у Авраама.

Как-то надо украшать эту панораму.

Нет достойнее пути оживить житуху,

Чем на старость лет найти в жёны молодуху.

А, гори оно огнём… в омут без оглядки…

Слава Богу, всё при нём — и почёт, и бабки.

Отравляли жизнь отцу сплетни, отговоры:

Не солдатик на плацу, возраст — за сто сорок.

Чем распахивать лари — шепчут Аврааму -

На свою ты посмотри-ка кардиограмму.

(Авиценны в те века про инфаркт не знали.

Словом звучным — миокард смерть не называли.

От любимых мужики уходили в силе:

В Мухосранске — от тоски, в Риме — отравили.)

Даже если ты пророк, древнее либидо

Локтем бьёт тебя под бок: «Старый, либо-либо:

Лучше будет отчудить — с молодухой разом

Дуба дать, чем век чадить нехорошим газом.

Не стесняйся, встретив смерть, в шнобель дать курносой,

На зазнобе умереть никогда не поздно.

Долгих лет нам без штиблет нежиться с любимой.

Это говорю тебе я, твоё либидо.

Чем в хандре взирать с тоской на чужие всходы,

Лучше сделаем, родной, чтоб с твоим уходом

В женском чреве эмбрион на тебя похожий

Появился. Связь времён нам как милость Божья…"

Внуков старому давно вырастили дочки.

Он упёртый всё одно — я женюсь и точка.

В чувствах Авраам не врал, взял жену Хеттуру.

Не последнею была та Хеттура дурой.

Сочеталась Хеттура по закону строго

И в постели до утра не гневила Бога.

Говорили языки злые: от прописки

Виды были далеки, а наследство близко.

Принесла сынов жена пред отцовы очи:

Зимрана, Иокшана, Медана и прочих.

Но удар Хеттуру ждал, как булыжник в спину -

Всё пророк наш отписал Исааку сыну,

На того, чью в детстве плоть смерти чуть не предал,

Дабы знал о нём Господь, как он Богу предан.

(По сто пятой* не мотать срок ему на зоне.

Мы могли б о нём сказать — патриарх в законе.

Ох, уж этот первый брак, так порой некстати.

Скольких женщин за пятак он потом прокатит.

Счастье матери любой в собственных детишках.

Хочется, само собой, им отдать излишки.

Разуменьем не осёл, красотой сын вышел,

Но отец отпишет всё первенцу от бывшей:

Всю недвижимость, сады, право первых ножниц

И широкие зады собственных наложниц.

Зимраны и Меданы с горя пьют перцовку.

Первородство, пацаны, та же распальцовка

У библейских главарей… Жили по понятьям,

Разбирались, кто главней, не братки, а братья.)

Исаак у Сарры в срок оборвал бездетность.

С новой мамой их сынок проявил конкретность -

Выгнал прочь их тех краёв, дал пинок под спину,

Всех по батюшке братьёв на наследство кинул,

Легитимно их прогнать наглости хватило.

Исааку первым стать просто подфартило

Раньше всех исторгнуть крик, раздвигая чресла.

Уважал весьма старик правила наследства.

Правда, первый, Измаил, шлялся по пустыням,

Но зачат браток тот был от простой рабыни

Той, что Сарра прогнала с патриаршей койки,

Где рабыня понесла (бабские разборки)…

Сколько бы мужик иной ни ходил налево,

Возвращается к одной в доме королеве.

Самым знатным из мужчин в древнем том народе

Даже не было причин думать о разводе.

Довелось папаше стать плодовитым слишком -

Сам не мог пересчитать всех своих детишек.

За сто семьдесят пять лет он имел наложниц

Столько разных, что буклет напечатать можно.

Всех внебрачных одарил Авраам по лицам,

На восток определил обживать землицу,

Отселил в один из дней прочь от Исаака,

Чтоб в большой его родне не случилась драка.

Снял проблемы, лишний люд на восток забросив…

(Почему же нам не люб Коба наш, Иосиф?

Чувствуя тиранов плеть, люди расселялись.

Стоило тем умереть — снова возвращались

Биться за свои права, отнимать жилища.

С древних лет хранит трава запах пепелища.

Упаси, Господь от бед, от такой развязки,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия