«Мы пошли не по тому следу, – мысленно повторял Нельсон. – Это просто одно из случайных совпадений. Продавец лекарств случайно сел за тот же столик, за которым Авраам отравился цианидом!» Тем не менее он знал, что не раз и не два к электрическому стулу пристегивали людей за одно лишь подобное совпадение. Присяжные не смогут такое проигнорировать.
Вскоре капитан отвел Нельсона в сторону и шепнул:
– Иди к нему домой и хорошенько поройся там, пока мы держим его здесь. Если сумеешь обнаружить что-нибудь припрятанное – больше нам ничего и не нужно. Он рассыплется, как колода карт. – Он взглянул на съежившуюся на стуле фигуру. – Он пробудет у нас до утра.
«Этого я и опасаюсь, – подумал Нельсон, выходя. – А потом что у нас будет? Ровно ничего». Он был не из тех копов, которые предпочли бы засадить невиновного, чем вообще никого. Нельсон хотел арестовать настоящего преступника – или никого. Последним, кого он видел, был капитан, снимавший пиджак, – действие явно угрожающее, и несчастный Хилл причитал: «Я этого не делал, я этого не делал»…
Хилл был холостяком и жил в маленькой однокомнатной квартирке в Верхнем Уэст-Сайде. Нельсон открыл дверь ключом Хилла, включил свет и принялся на работу. За полчаса он успел перевернуть все вверх дном. И не нашел ни крупинки цианида, ни следа других веществ, кроме тех, что уже были обнаружены в кейсе. Разумеется, Хилл мог что-то приобрести либо через свою фармацевтическую фирму, либо у аптек, с какими сотрудничал. Нельсон отыскал список аптек и прихватил с собой, чтобы проверить на следующий день.
Вместо того чтобы сразу вернуться в управление, он, поддавшись порыву, направился в обход – мимо дома Авраама – и увидев горевший в окнах подвала свет, позвонил в звонок.
Вышла девочка, а за ней ее брат.
– Мамы нет дома, – объявила она.
– Она гуляет с дядей Ником, – сообщил мальчик.
Сестра резко повернулась к нему:
– Мама велела нам никому об этом не говорить!
Нельсон услышал указания, которые миссис Авраам дала детям, так ясно, будто сам находился в то время в комнате:
«Если тот человек снова придет, не говорите ему, что я встречаюсь с дядей Ником!»
В конце концов, дети бесхитростны. Они рассказали Нельсону бо́льшую часть того, что он хотел выяснить, даже не сознавая, что делают.
– Он не совсем ваш дядя, верно?
Вздох удивления.
– Откуда вам известно?
– Ваша мама собирается выйти за него замуж?
Оба согласно кивнули:
– Он будет нашим новым папой.
– Как звали вашего настоящего папу – позапрошлого?
– Эдвардс, – гордо ответили дети.
– Что с ним случилось?
– Он умер.
– В Детройте, – добавил мальчик.
Нельсон задал им еще один вопрос:
– Можете назвать его полное имя?
– Альберт Дж. Эдвардс.
Он дружески подтолкнул их.
– Ладно, дети, идите спать.
Нельсон вернулся в управление и на свой страх и риск послал телеграмму в Бюро демографической статистики Детройта. Сотрудники тем временем все еще жестко допрашивали Хилла, но он пока держался.
– Ничего не нашел, – сообщил Нельсон. – Только этот список аптек, с которыми он сотрудничает.
– Я хочу предъявить ему горсть соды или нечто подобное – притворимся, будто нашли его товар. Погляжу, получится ли расколоть его, – произнес капитан. – Он оказался крепче, чем я предполагал. Поработай сегодня с утра с этим списком аптек. Может, он пытался приобрести у них цианид или что-то в этом роде.
Вскоре капитан приказал тайно вывезти Хилла через черный ход в отдаленный участок, чтобы обойти закон, регулирующий продолжительность содержания арестованного под стражей до предъявления обвинения. Копам не хватало улик, чтобы предъявить обвинение, но отпускать Хилла они не собирались.
Тут Нельсон отмочил штуку, больше удивившую его самого, нежели заключенного. Остановившись в коридоре возле Хилла, ожидавшего «Черную Марию»[92], он шепнул ему:
– Держись крепче, а не то пропадешь!
Но Хилл был слишком измучен даже для того, чтобы осознать его слова.
Утром Нельсон находился в отделении, когда миссис Авраам пришла за деньгами, и с интересом наблюдал за ней. У нее был тот же вид усталой покорности судьбе, что и вечером, когда он сообщил ей печальную новость. Она приняла деньги от капитана, расписалась в получении и безучастно отвернулась, держа их в руке. Капитан, как и собирался, провернул одну из своих маленьких уловок – нарочно удержал одну из стодолларовых купюр, чтобы посмотреть на ее реакцию.
На полпути к двери она с тревогой обернулась и поспешила обратно.
– Джентльмены, тут, вероятно, ошибка! Здесь… здесь сверху стодолларовая купюра! – Миссис Авраам торопливо пролистала пачку. – Они все стодолларовые! – в ужасе воскликнула она. – Я знала, что он прячет деньги в ботинках – по ночам он клал их под подушку, – но думала, может, пятьдесят, семьдесят долларов…
– В его ботинках была тысяча, – сказал капитан, – и еще тысяча зашита в пальто.
Женщина выпустила деньги, ухватилась обеими руками за край его стола и сползла на пол. Им пришлось сбегать за кувшином воды, чтобы привести ее в чувство.