Читаем Лучшие сочинения полностью

Лирика Пушкина – чудо русской поэзии. Она сочетает в себе высокую гуманность, глубину мысли, гармоническое совершенство формы, которые так поражают и восхищают многочисленные поколения его читателей.

В лирических стихах Пушкина с полнотой и вместе с тем со сдержанностью раскрывается личность самого поэта, внутренняя сила и богатство его восприятия жизни. Но поэт никогда не замыкался в узкой сфере своих личных впечатлений. Его лирика откликалась на всё многообразие действительности, на голоса окружающего мира, она автобиографична. Более того, в пушкинской лирике сохранена конкретность и точная летопись событий его жизни. В своих стихах поэт с большой глубиной и правдивостью передаёт свои переживания, мысли и настроения, воссоздающие его духовный мир.

Перечитаем известные строки:

…Вновь я посетилТот уголок земли, где я провёлИзгнанником два года незаметных.Уж десять лет ушло с тех пор – и многоПеременилось в жизни для меня,И сам, покорный общему закону,Переменился я…

Стихотворение написано поэтом немногим больше чем за год до смерти. Пушкин после длительного отсутствия снова приехал в Михайловское, место своей ссылки. В этих стихах, полных глубокой поэзии, несмотря на отсутствие рифмы, на простоту и неприукрашенность языка, создаётся образ времени, событий, текущих, изменяющихся и всё же сохраняющих своё единство.

Поэт говорит о прошедшем, о настоящем и заглядывает в будущее. Вернувшись через десять лет в Михайловское, где он «провёл изгнанником два года незаметных», он думает о своём прошлом и видит перемены, которые произошли вокруг и в нем самом.

Он вспоминает умершую няню, видит снова домик, где он жил, озеро, глядя на которое он с грустью вспоминал «иные берега, иные волны», то есть Чёрное море, Одессу, где оставил любимую.

Он видит три сосны, и выросшая молодая сосновая роща уводит его мысли в будущее. «Младая роща» делается символом будущих поколений, «племени младого, незнакомого», к которому усталый поэт обращает своё приветливое слово в надежде, что не будет забыт потомками.

Пушкин писал сжато, коротко, лаконично. Каждое слово у него полно смысла и поэтичности; он не любил подробно разъяснять свою мысль, он рассчитывал на внимательного читателя, умеющего разобраться в содержании стихотворения, правильно осмыслить его образы и расшифровать заключающиеся в нём намеки.

Вдумаемся в строки стихотворения:

Вот холм лесистый, над которым частоЯ сиживал недвижим и гляделНа озеро, воспоминая с грустьюИные берега, иные волны…

Точность и конкретность поэтических образов стихотворения проясняются знанием тех обстоятельств, адресата, с которым соотнесено данное лирическое произведение. Не стоит думать, что автобиографический «ключ» способен полностью объяснить содержание стихотворения, его идейную направленность, его художественную типичность. Необходимо понять круг его идей, его мировоззрение, в котором факты личной жизни поэта являются лишь отдельными толчками, вызывающими своего рода «цепную реакцию» в его сознании.

Каждое новое поколение обретает в Пушкине своего современника, а каждый человек – близкого, верного, сердечного друга.

Тема, связанная с мастерством писателя XIX века

Природа в романе «Война и мир»

Использование писателем картин природы обогащает произведение в идейном и художественном отношениях. Пейзаж может выполнять огромное число самых разнообразных функций: он незаменим для тонкого анализа психологического состояния героев, для усиления картин каких-либо событий, яркой характеристики обстановки, в которой разворачивается действие. Картины природы могут служить для выражения какой-либо мысли автора или его чувств и переживаний, выполнять идейно-композиционную роль, то есть помогать раскрытию идеи произведения.

По стилевой манере воссоздания картин природы можно судить об отношении автора к своим героям и о его взглядах на природу, её роль в жизни общества и человека. Ярким примером может служить Л. Толстой. Как человек, духовно близкий к народу, художник не мог не отразить в своих книгах и народную точку зрения, хотя сам писатель мыслит, несомненно, масштабнее, шире, историчнее, у него более глубокое, чем у народа, понимание природы, её роли в жизни человека.

Природа для Толстого – это высшая мудрость, олицетворение нравственных идеалов, мерило истинных ценностей. Человек учится у природы, он – высшее существо в природе, но он не превзошел её. Человек «естественный», близкий к природе, был идеалом писателя. Поэтому одной из важнейших характеристик героев Толстого всегда бывает их отношение к природе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука