Читаем Лучшие застольные песни полностью

Во ку… во кузнице,

Во кузнице молодые кузнецы.

Они, они куют,

Они куют, принаваривают,

Молотами приколачивают.

К себе, к себе Дуню,

К себе Дуню приговаривают:

«Пойдем, пойдем, Дуня,

Пойдем, Дуня, во лесок, во лесок,

Сорвем, сорвем, Дуня,

Сорвем, Дуня, лопушок, лопушок!

Сошьем, сошьем, Дуня,

Сошьем, Дуня, сарафан, сарафан.

Носи, носи, Дуня,

Носи, Дуня, не марай, не марай!

По праздничкам надевай, надевай.

По бу… по будничкам,

По будничкам сберегай, сберегай».

Попал, попал Дуне,

Попал Дуне таракан в сарафан.

Проел, проел Дуне,

Проел Дуне таракан сарафан.

Не плачь, не плачь, Дуня,

Не плачь, Дуня, не рыдай, не рыдай.

Сарафан свой поскорее зашивай, зашивай.

Сама садик я садила

Сама садик я садила,

Сама буду поливать,

Сама милого любила,

Сама буду забывать.

Ах, что это за садочек,

За зелененький такой?

Ах, что это за мальчишка

Разбессовестный такой?

Пустил славушку худую,

Все соседи говорят,

За глаза меня ругают,

А в глаза меня хвалят.

На гулянье при народе

Стал он девку целовать.

А девчонке стыдно стало,

Стала плакать и рыдать.

И мальчишке жалко стало,

Стал ее он утешать,

Купил шелковый платочек,

Начал слезы утирать.

«Ты не плачь, не плачь, девица,

Не плачь, девица-душа,

Только призыв я отбуду,

Возьму замуж за себя».

«Тебе, мальчик, не жениться,

Мне тебя уж не видать —

Твой папашенька богатый

Не позволит меня взять».

Ты за что любишь Ивана?

– Эх ты, Порушка, Параня,

Ты за что любишь Ивана?

– Эх, я за то люблю Ивана,

Что головушка кудрява!

Эх, что головушка кудрява,

А бородушка кучерява!

Ох, головушка кудрява,

А бородушка кучерява!

Эх, кудри вьются до венца,

Люблю Ваню-молодца!

Ох, кудри вьются до венца,

Люблю Ваню-молодца!

Эх, уж как Ванюшка

По горенке похаживает,

Эх, он сапог о сапог поколачивает!

Барыня ты моя

У нас нонче субботея,

А назавтра – воскресенье.

Барыня ты моя, сударыня ты моя!

А-а! Воскресенье.

Ко мне нонче друг Ванюша приходил.

Три кармана друг Ванюша приносил.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! Друг Ванюша приносил.

Первый карман со деньгами.

Второй карман с орехами.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! С орехами.

Третий карман со изюмом.

Третий карман со изюмом.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! Со изюмом.

Со деньгами любить можно.

От орехов зубам больно.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! Зубам больно.

От изюма губы сладки —

Нельзя с милым целоваться.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! Целоваться.

Нельзя с милым целоваться.

Можно только обниматься.

Барыня ты моя, сударыня ты моя.

А-а! Обниматься.

При лужке, при лужке…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия