Читаем Луна команчей полностью

Новость, которую он только что услышал, сильно потрясла его. Большой Конь Скалл преследовал Пинающего Волка, но теперь все было наоборот. Конечно, Пинающий Волк был известным конокрадом, но похищение Бизоньего Коня было бы ярким подвигом. Если Пинающий Волк сумел бы украсть Бизоньего Коня, его народ пел бы о нем песни многие годы.

Знаменитая Обувь все же передумал насчет еды. Одна жирная утка не даст ему много сил, и жены Бизоньего Горба приготовили прекрасно пахнущее жаркое. Он присел на корточки и съел полную большую миску, а Бизоний Горб терпеливо сидел на своей шкуре, слушая треп старого Тихого Дерева о том, какими счастливыми он сделал своих жен.

13

Джейк вошел в дверь, избегая взгляда Фелиции, повернул в зал и начал подниматься по лестнице, когда обнаружил старого Бена Микелсона, стоящего прямо на его пути.

Джейк презирал старого Бена за то, что тот был отвратительным, скверным, старым пьяницей с фиолетовыми губами, но тот был дворецким Скаллов, и с ним надо было считаться.

Это было необходимо, хоть и нелегко, особенно когда старый Бен смотрел на Джейка водянистыми голубыми тусклыми глазами.

— Сегодня нет, ты не нужен, проклятая деревенщина! — сказал Бен Микелсон.

Джейк решил, что он ослышался. Каждый день вот уже три недели он спешил в жилые помещения Скалла, где его горячо приветствовала хозяйка дома. Вчера она была особенно страстной. Айнес Скалл оседлала его на шезлонге и скакала так энергично, что шезлонг развалился. Тогда она потащила Джейка на диван и продолжала не менее энергично. К тому времени, когда мадам Скалл успокоилась, каждый предмет мебели, который имел плоскую поверхность, был использован для такого развлечения.

Так почему же старый Бен Микелсон преградил ему доступ к лестнице?

— Следите за выражениями, Бен, если вы не хотите получить взбучку, — сказал Джейк. На мгновение ему пришло в голову, что капитан вернулся, но если капитан вернулся, значит и ребята вернулись тоже, а он их не видел.

— Сегодня нет, ты не пройдешь, и завтра нет, и на следующий день нет, и на следующей неделе нет, и в следующем месяце нет, и вообще никогда больше! — сказал старый Бен, и слова вырывались из его рта, как комки желчи.

— Но что случилось? — спросил Джейк потрясенно.

— Ничего не случилось. Ты просто сейчас исчезнешь. Мы не желаем снова видеть таких как ты у большого дома.

Джейк хотел схватить старика за его тощую шею и сжать ее как следует, но не решился. Что-то было не так, но что — он просто не знал. Вчера мадам Скалл называла его «Джеки» и не могла дождаться, чтобы добраться до своего маленького шипа, как она это называла. Но сегодня Бен Микелсон стоял на лестнице и злорадно на него смотрел.

— Вон, — сказал Бен снова. — Я позову шерифа, если ты не уберешься. Я думаю, шериф знает, как поступить с такой деревенщиной, как ты.

Джейк был смущен и разочарован. Он понимал, что старый дворецкий не по собственному желанию решил выгнать его, на это у него не было полномочий. Он может ругать кухонных девушек и щипать их под лестницей, но он — всего лишь дворецкий.

Джейк знал, что если его не пустили, то только потому, что мадам Скалл не желала его больше. Но почему? Он старался подыгрывать ей, независимо от того, какую дикую игру предлагала Айнес Скалл. Некоторые из ее игр выходили далеко за пределы всего того, что он когда-либо предполагал делать в своей жизни. Но он подчинялся, и мадам Скалл кричала и сучила ногами от удовольствия. Так почему же теперь на его пути поставили старого дворецкого?

— Ладно, Бен, — сказал Джейк, чувствуя себя так, как будто из него выпустили воздух.

Он побрел на кухню, где Фелиция сбивала масло. Она не подняла глаз, когда он вошел. Фелиция старалась больше никогда не поднимать на него глаза. Но теперь он чувствовал себя одиноким, ведь он получил отставку. Он хотел, чтобы Фелиция улыбнулась ему. Он понимал ее чувства, он плохо обошелся с ней, хотя он сделал только то, что ему приказывала жена капитана. У Фелиции не было причин отворачивать лицо каждый раз, когда он входил в комнату.

— Ну, я полагаю, что миссис нет наверху, — сказал он, расслабляясь на мгновение. – Я, конечно, люблю выпить стаканчик пахты перед работой.

Фелиция молча встала и налила ему полный стакан пахты из большого глиняного кувшина, в котором она хранилась. Капитан Скалл тоже любил пахту. Он, как известно, выпивал целую кварту в дни, когда хотел пахты.

Джейк поблагодарил Фелицию, думая, что это сможет растопить ее лед, но Фелиция вернулась к сбиванию масла, даже не кивнув в ответ головой.

Джейк сидел на верхней ступеньке крыльца, попивая пахту и размышляя о том, чем бы ему заняться в течение дня, когда Айнес Скалл вышла из дома. Она была в костюме для верховой езды и надевала перчатку. Когда она увидела Джейка, сидящего на ступеньке со стаканом пахты, ей это не понравилось.

— Кто тебе позволил сидеть на моем крыльце и глотать мою пахту? — спросила она, ее черные глаза впились в него.

Джейк был ошеломлен ее взглядом, который был ледяным, и ее тоном, который был раскаленным. Он смущенно вскочил на ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги