Лаура намеренно назвала Шарлотту тем ласковым прозвищем, каким нарек ее Ричард, и пытливо посмотрела в глаза, поблескивающие в темноте. Шарлотта смутилась и прикусила губу, не зная, что ответить.
– Я учуяла его запах, он где-то рядом! – громким шепотом проговорила она, хватая Лауру за руку и тем самым уходя от неприятной темы. – Идем!
Девушки метнулись по коридору, как тени, однако их движения распугивали крыс, и те разбегались из-под ног, недовольно вереща. Лаура перестала считать повороты в путанице подземного лабиринта, который превратился для нее в обиталище мрака, крыс и безысходности. В круговерти каменных стен и арочных сводов все смешалось. Лаура удивилась, когда низкий потолок вдруг оборвался и они очутились в небольшом круглом зале, напоминающем колодец. Стены здесь насчитывали примерно пять метров в высоту, а в потолок была вделана вентиляционная решетка, сквозь прутья которой медленно падали снежные хлопья. Преследуемый стоял в круге электрического света, задрав голову, и, судя по всему, обдумывал, как взобраться наверх без лестницы. Увидев двух вампирш, парень издал отчаянный вопль и заметался по залу. Однако бежать ему было некуда, и он вжался в стену, как если бы это могло его защитить от неминуемой гибели.
– Убей его, – любезно предложила Шарлотта Лауре, даже не взглянув на жертву. – Тебе нужнее.
– Сама убей! – угрюмо огрызнулась Лаура. – Меня уже утомила охота. Я хочу наверх!
– Твоя воля, сестрица, – уступила Шарлотта, и ее глаза гипнотически засияли.
Она неспешно шагнула к парню, парализуя попытку сопротивления взглядом, а затем легким движением свернула ему шею. При этом с нежных уст Шарлотты не сходила улыбка.
– Для чего ты поступила так? – ужаснулась Лаура. – Ты даже не выпила его крови! Зачем же убивать впустую?
– Потому что мне это нравится, – пропела Шарлотта, продолжая жутко улыбаться. – Ты собираешься читать мне проповеди? Не забывай, что ты теперь одна из нас! Хотя и раньше не была безгрешна.
– Мы с Эдгаром никогда не убивали ради развлечения, – с возмущением возразила Лаура. – Это просто необходимость, как пелось в той песне: «Твоя смерть – мое спасение»!
Шарлотта сокрушенно покачала головой и взглянула на Лауру со снисхождением.
– Ты продолжишь себя утешать, оправдываться или, наконец, признаешь истину? Лаура, ты такая же, как мы! Неужели ты до сих пор не поняла этого?
– А вот ты раньше не была такой, – парировала Лаура, – я видела тебя при жизни – милая и добросердечная девушка.
Даже в теплом электрическом освещении было заметно, как лицо Шарлотты заливает мертвенная бледность.
– Да, только тогда все указывали мне, что делать и за кого выходить замуж! – взорвалась она. – Мое мнение никого не волновало! А сейчас я решаю, кому жить, а кому умереть и как – быстро и безболезненно или в мучениях. Преимущества вечной жизни для меня неоспоримы. Я стала сильной и могущественной!
– Продолжай убеждать себя в этом, если так спокойнее, – вернула Шарлотте ее слова Лаура. – А теперь давай поднимемся на поверхность. Надеюсь, нам с тобой не придется убирать труп?
Обиженная Шарлотта отрицательно мотнула головой. Весь обратный путь прошел в напряженном молчании, лишь на лестнице Шарлотта взяла Лауру за руку и примирительно сказала:
– А у меня ведь есть подарок: я сшила для тебя платье, пока ты спала. Надеюсь, угадала с размером. Зайди к нам в комнату через час. Ты могла бы надеть его сегодня на вечеринку в честь удачной охоты.
Лаура улыбнулась и с благодарностью согласилась, не желая терять свою единственную союзницу, пусть не совсем надежную.
Войдя в супружескую спальню, Шарлотта застала там Ричарда, который прихорашивался перед большим зеркалом.
– Как прошел твой вечер, дорогой? – поинтересовалась она тоном заботливой жены. – Убил кого-нибудь?
– Да, одного прямо в городе, – ответил Ричард и брезгливо прибавил: – Не люблю наши катакомбы, там темно, сыро и полно крыс. А вы охотились там? Я чувствую, как твое платье пропиталось сыростью, от него несет затхлостью подвалов, будто это какая-то ветошь.
По своему обыкновению Шарлотта сделала вид, что не расслышала его язвительных замечаний. Она исподволь рассматривала Ричарда, который выглядел аристократом в черном фраке с шелковыми лацканами и атласном жилете с узором пейсли. Сейчас Ричард опытной рукой завязывал шейный платок сложным узлом «водопад», который вызывал неизменное восхищение его элегантностью. Однако Лауре удалось посеять сомнения в зыбкой душе Шарлотты, и сейчас та взирала на мужа другими глазами.
Ричард поймал в зеркале ее внимательный взгляд и обернулся.
– Что ты так смотришь на меня?
– Я хотела бы задать тебе один вопрос, – нерешительно начала Шарлотта. – Откуда у тебя взялся ключ от замка?
– Какого замка? – Ричард сперва не понял, о чем речь.
– Того самого, где у нас было первое свидание.
– Ах, вот ты о чем! Я одолжил его у владельца замка за деньги.
– То есть ты знал, что мы с тобой попадем туда, верно? – не отступала Шарлотта. – Хотя даже ты не смог бы предсказать дождь. Получается, ты все спланировал!
Ричард напустил на себя безмятежный вид и объяснил: