Читаем Лунные тайны полностью

– Нет, вы! Вы этого хотели, – поправил его предводитель кристов.

Земля задрожала, появилась огромная тень. Великан и его спутники подняли головы.

К ним, сжав кулаки, приближался гигантский крист, размером с гору.

Нельзя было терять ни секунды! Тарралея крикнула друзьям, чтобы они сдирали толстую кору со старых деревьев, которые росли рядом, – кору можно было использовать как щит. Но это была слишком слабая защита от того, что на них надвигалось… Совершенно непонятно было, как теперь выкручиваться…

– Отступаем! – скомандовала Тарралея.

Слишком поздно… Гиганты окружили их со всех сторон.

<p>Глава 21</p></span><span>

– Попались, – пробормотал Талиан.

– Не дайте им меня схватить, – умоляла незнакомая девушка.

– А чего они хотят? – спросил Эко, подавая ей деревянный щит.

– Затребовать за меня выкуп. Я… Я дорого стою.

– И поэтому ты носишь маску? – догадалась Тарралея. – Не хочешь, чтобы тебя узнали?

Эко и его друзья прикрывали несчастную своими щитами, а кристы сужали круг.

Положение казалось уже безнадёжным. Но вдруг по долине пронёсся чудесный звук, как будто пела какая-то оперная дива. При первых же нотах кристы замерли, словно парализованные. По мере того, как голос брал ноты всё выше, создания закрывали уши руками, будто звук вонзался им в барабанные перепонки. Они вибрировали, как хрустальные бокалы…

И вдруг первый гигант разлетелся на тысячи осколков.

Потом второй, третий. У их ног так же взрывались мелкие кристы.

Идея Тарралеи запастись щитами пришлась очень кстати!

Собравшись в кружок под своей деревянной защитой, четверо путешественников и девушка слушали, как враги с треском разлетаются на части.

Голос певицы становился всё громче и громче, даже Эко и его товарищам уже было невыносимо его слышать.

И вдруг наступила тишина.

Тарралея чуть-чуть приподняла свой утыканный осколками щит и выглянула.

– Никого, – удивилась она. – Они все взорвались.

Друзья поднялись, осматриваясь.

Земля была покрыта алмазной пылью.

– Думаю, надо заняться пением, – заметил Штонг.

– Не стоит, – возразил Эко.

Рядом с ними кусочки хрусталя начали вибрировать с лёгким звоном. Их были сотни, тысячи. Они катились друг к другу, образовывая горки.

Внизу кто-то кашлянул. Друзья посмотрели под ноги и обнаружили маленькую фею ростом с три яблока, с тоненькими антеннами на голове. Она сделала им знак следовать за собой.

– Не медлите! – предупредила она. – Кристы скоро восстановятся!

<p>Глава 22</p></span><span>

Почти бегом маленькая фея привела Эко и его друзей в тесную пещеру.

– Меня зовут Вока-Лиза, – сказала она. – Я отведу вас в наше селение. Там вы будете в безопасности. – Она повернулась к девушке в маске. – И ногу твою перевяжем, – добавила она.

Чтобы войти, фея пропела несколько нот – это был особый волшебный пароль. Вход оказался очень узким.

Фея и Штонг вошли, а Эко и его друзьям пришлось вползать на четвереньках.

Когда все пробрались, Вока-Лиза заговорила.

– Мой дар не убивает, – объяснила она, пробираясь среди листьев подземного папоротника. – Но позволяет одолеть кристов. Когда их осколки столкнутся или ветер сметёт их в кучку, они вернутся к жизни, все кусочки снова соберутся в целое существо.

Всё ещё на четвереньках, Эко и его друзья ползком выбрались из зарослей и увидели домики, спрятанные в углублениях пещеры.

– Добро пожаловать в Лоперу, – сказала фея, улыбаясь, а спасённая девушка, наконец, сняла маску.

– Здесь меня все знают, – объяснила она.

Две стены были соединены пятью мостами, натянутыми будто нотные линейки. А располагавшиеся на них дома местных жителей напоминали ноты: внизу, в круглой части, находились гостиная, столовая и кухня, в вертикальной части – лестница, а наверху спальни. Слева красивый скрипичный ключ показывал доступ на другие мосты.

– Почему у некоторых домов нет стен? – удивился Эко.

– В них ещё не живут, – ответила Вока-Лиза. – Их называют «белыми». А обитаемые – «чёрные».

– Некоторые соединены, и получается большой дом, – заметил Штонг.

– Именно так, – ответила Вока-Лиза. – Такие дома называют двойной восьмой. Это для больших семей… Идёмте.

Эко и его друзья шли по висячему селению и заглядывали в окна.

– Ух ты! Внутри всё из резного дерева! – восхитилась Тарралея. – Красиво!

– Апчхи! – чихнул кто-то в одном из домов.

– Ой! – воскликнул Штонг и отскочил, прикрыв рукой глаза.

Его синее лицо покраснело.

В окне показался эльф с седой бородой и возмущённо воскликнул:

– Могу я спокойно душ принять!

<p>Глава 23</p></span><span>

– Это наш глава, – сообщила Вока-Лиза.

– Ой-ой-ой, – пробормотал Штонг и обратился к спасённой девушке: – Можешь дать мне твою маску?

– Ты так и не объяснила нам, почему её носишь, – в свою очередь заметил Талиан. – И почему Вока-Лиза с тобой так почтительно обращается.

– Ты наделала глупостей? – спросил Штонг.

– Это моё личное дело, – ответила девушка.

– Так всегда говорят, когда не хотят отвечать, – настаивал Штонг.

– Вот именно.

– Неважно, – вмешалась Тарралея, – ты имеешь право не рассказывать о своей жизни.

Несколько раз прозвонил колокольчик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Эко, самого смелого фитоса во Вселенной!

Похожие книги

Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Бац!
Бац!

Попытка исправить невероятное количество опечаток, ошибок (а также того, что автор редакции посчитал ошибочным и своевольно изменил на свой страх и риск) в переводе от Nika. Подробности в последнем примечании к тексту. Приятного прочтения.Странные события происходят в Анк-Морпорке в преддверии дня Кумской Долины. Этот день — знаменательная историческая дата, которую отмечают два самых крупных расовых сообщества города — тролли и гномы. Кумская Долина — узкая и каменистая долина в Овцепикских горах, по которой протекает своенравная река Кум. Давным-давно, тысячу лет назад, в этой долине гномы устроили засаду на троллей, или же, может, тролли устроили засаду на гномов. Нет, конечно, они сражались друг с другом со дня сотворения, но именно после Битвы при Кумской Долине их взаимная ненависть приобрела официальный статус и привела к развитию разновидности мобильной географии. Любая схватка гнома с троллем становилось «Битвой при Кумской Долине». Даже простая потасовка в пивнушке становилась продолжением Кумской Долины.Тридцать четвертая книга из серии цикла Плоский мир. Седьмая из цикла о Страже.Перевод: Nika Редакция: malice's gossips malices.gossips()gmail.com

Дональд Биссет , Терри Пратчетт

Фантастика / Юмористическая фантастика / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези