Читаем Лузиады полностью

Сампайу тоже, я не отрицаю, Отвагой будет славен несравненной, И, Малабар заносчивый карая, Он в Баканор ворвется дерзновенно, Там, супостатам мощь свою являя, Круша своих врагов иноплеменных, Он, обойдя ловушки и преграды, Потопит каликутскую армаду.

60

А флот другой Сампайу незабвенный Чаул покинуть горестный заставит, А юноша, воитель вдохновенный, Флот Гуджарата к праотцам отправит. Повсюду славен доблестью военной, Собой второго Гектора он явит, Не менее, чем богатырь троянский, Известен будет Гектор лузитанский.

61

А за Сампайу грозным власть возьмет Отважный Кунья, доблестный правитель, Он в Чале чудо-крепость возведет, Создаст для Марса гордого обитель. И Басаин могучий в свой черед Поставит на колени победитель, Смерть принеся Меликовой дружине, Мечом разрушив мощные твердыни.

62

За ним грядет Норонья, чью отвагу Недаром славный Диу вспоминает, Чью верную и доблестную шпагу Кровь дерзостных румийцев обагряет. Но вот твой отпрыск, Индии на благо, Погибшего Норонью заменяет. Багрянец волн утратит Эритрея, От страха неизбывного бледнея.

63

Бразды правленья сын твой передаст Могучему и славному герою, Который всю Бразилию потряс Упорством и отвагой боевою. И галльских он пиратов много раз Обуздывал железною рукою, И в Индии близ моря-океана На стогны первым вступит он Дамана.

64

Король Камбея, войн страшась губительных С могучим повелителем моголов, Отдаст свой Диу, форт оборонительный, Дружине Луза, к подвигам готовой. И будет защищать неукоснительно Она камбейцев от врагов суровых. А также Саморина обуздает И славу вожделенную стяжает.

65

Возьмут потомки Луза Репелин, Царя и войско в бегство обращая, Когда ж на них восстанет Саморин, Героев уничтожить угрожая, Те разобьют у мыса Кумари Армаду - гордость варварского края, Которая б могла, даю вам слово, Весь Божий мир смести с лица земного.

66

И, устрашая грады и селенья, Предавшись рьяно Марсовым забавам, Могучий властелин без промедленья Очистит от врагов свою державу. Он в Батикале, в пламени сраженья, Все сокрушит налево и направо, И будет долго сотрясать громами, И град заполнит мертвыми телами.

67

А звать его Мартин: в нем даже имя Для нас деянья Марса воскрешает. Заслугами известен боевыми, Он с мудростью отвагу сочетает. Гляди: стяг Луза, славную святыню, Из рук его сам Каштру принимает. И в Диу, что Мартин воздвигнет славный, Он примет бой, жестокий и неравный.

68

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза