Два друга-португальца обратили Свою молитву к истинному Богу, Колени перед Господом склонили, Пройдя сквозь бури к вечному порогу, Прилежно в храме ладан воскурили, И был наказан Вакх по воле рока. Пред Господом пришлось ему склониться, У алтаря с усердием молиться.
13
Введенные коварно в заблужденье, Два друга вечер провели в молитвах, Они к творцу взывали с умиленьем, Забыв на время о грядущих битвах. Но лишь жена Тифона в юном рвенье Явилась в мир на новую ловитву И рассветила горизонт лучами, Ища себе возлюбленных глазами,
14
Опять явились мавры на армаду, Чтоб заявить, что другом почитает Героев их властитель, что с отрадой Король о встрече с ними помышляет, Что никакие козни и засады Гостей его земли не ожидают. А тут еще посланцы рассказали, Что христиан на острове встречали.
15
Сказали, что в Господнем светлом храме Свои молитвы к Богу воссылали И долго восхищенными очами На пастыря достойного взирали. Заверили, что сладкими речами Их горожане славные встречали И вряд ли стоит верить подозренью И чувства мавров подвергать сомненью.
16
Услышав это, с радостью глубокой Приветил мавров капитан отважный, И мусульман - исчадие порока На борт армады пригласил бесстрашно. И приняли гостей своих жестоких Лузиады, меж тем как битвы страшной Кровавый час уж мавры предвкушали И смерти христиан в душе алкали.
17
И к устью каравеллы поспешали, Чтоб запастись водою питьевою, А на брегах неверные стояли, Готовые к предательскому бою. Дружину Луза перебить желали, Предав армаду славную разбою. Чтоб Мозамбика смыть позор кровавый, Решили мавры бой начать неправый.
18
А дети Луза с якоря снимались И, радостные кличи издавая, На верные ветрила полагались, К реке зловещей резво поспешая. Но силы вновь небесные вмешались В судьбу лузиад, и, спасти желая Народ любимый, с неба Эрицина Спустилась в океанские пучины.
19
Из пены моря в мир пришла Киприда, И все моря богине подчинялись, И стайкой оживленной нереиды Со всех морей вокруг нее собрались. Явившись под Венерину эгиду, С бессмертной девы моря пошептались И принялись с неугасимым рвеньем Препятствовать армады продвиженью.
20
И девы моря бурю вдруг подняли, Играя серебристыми хвостами. Вокруг армады волны нагнетали, Взрывая воды мощными пластами. Нерина с Низой море возмущали, Ныряя под огромными валами. А Дото смело ринулась в пучину, Вздымая океанские глубины.
21
Неслась Венера, оседлав Тритона, Спеша вернуть любимую армаду. Тритон пленился дочерью Дионы, И ноша стала чудищу отрадой. И, чтя слова Венеры неуклонно, Промчались нимфы через все преграды, Свои ряды бесшумно разделили И каравеллы Гамы окружили.