Они проходят мимо рыбаков, конопатящих лодки. Винченцо, который выше низкорослого Мессины, оборачивается, смотрит на него. В воздухе — запах смолы и дегтя.
— Попробуйте угадать, что нужно барону от меня, торговца?
— Только одного.
— Точно. — Винченцо наклоняется к секретарю. — Несколько дней назад Наска ди Монтемаджоре прислал мне свою визитную карточку, попросил о встрече. Подальше от чужих глаз.
— Так значит, слухи о нем…
— Верные. Он идет ко дну. Я погасил часть его векселей, и он узнал об этом. Поэтому и хочет встретиться: думаю, ищет, кто из нас, простых смертных, мог бы ссудить его деньгами.
На мощенном булыжником причале белый навес ярким пятном выделяется на синеве моря.
Барон сидит за простым столом. Он уже не молод, одет в изрядно поношенный старомодный фрак с вышитыми лацканами, из-под которого выглядывает рубашка, отороченная кружевом. За его спиной стоит слуга в ливрее, а рядом — представительный господин, возможно, его поверенный. На берегу у навеса — обрывки сетей и старые ржавые якоря.
— Синьор Флорио… — В голосе снисхождение, как у монарха, дающего аудиенцию. Так и есть, барон подает руку, ожидая, что простолюдин почтительно припадет к ней. Винченцо с силой пожимает ее. Барон недоуменно сжимает руку в кулак, кладет ее на живот.
Винченцо садится, не дожидаясь приглашения. Обращается к лакею:
— Еще один стул для моего секретаря, пожалуйста.
Лакей приносит.
Лоб у барона покрылся бисером пота. Странно, ведь в апреле еще не жарко.
— Итак… — барон делает паузу.
— Итак, — повторяет Винченцо с бесстрастным выражением лица.
Поверенный что-то шепчет на ухо барону, тот кивает с видимым облегчением и жестом просит его продолжать.
— Его светлость хочет просить вас о помощи. — Поверенный произносит слова, глотая гласные, так говорят в центральных областях Сицилии. — Барон понес непредвиденные расходы из-за неблагоприятного стечения обстоятельств, и ситуацию усугубляет предстоящее благоустройство палаццо Монтемаджоре. В данный момент он находится в весьма затруднительном финансовом положении и испытывает временные трудности с наличностью…
— Одним словом, у него закончились деньги, — Винченцо обращается напрямую к барону, который не отрывает взгляда от моря. — Прекрасно вас понимаю. Моя предпринимательская деятельность также сопряжена с немалым риском. Я очень хорошо представляю себе, о чем вы говорите,
Барон прокашливается. Хрипло произносит:
— Буду с вами начистоту, синьор Флорио. Я нуждаюсь в деньгах, да. Поэтому и попросил вас о встрече здесь. Мне показалось неуместным обсуждать дела в моем палаццо.
Винченцо не отвечает.
Молчание становится соленым. Сухим и горьким.
— Сколько? — спрашивает Мессина.
Поверенный колеблется.
— Как минимум, восемьсот унций. Его светлость готов предложить в качестве гарантии свою долю собственности в тоннаре.
Он вытаскивает из кожаного портфеля документы и протягивает их Иньяцио Мессине, который тут же принимается их читать.
— Нам нужно несколько дней, чтобы оценить соотношение займа и предложенной гарантии, — выдает, наконец, Мессина.
В голосе барона слышится страх и стыд:
— Я… У нас огромные траты и… Обстоятельства вынуждают меня просить вас принять решение не позднее, чем завтра.
— Завтра? Не думал, что вы в таком плачевном положении. — Удивление Винченцо кажется искренним. Он поворачивается к Мессине, но тот качает головой, кивая на бумаги: слишком мало времени. — Видите? Мой секретарь тоже считает, что это невозможно. Нужна как минимум неделя, чтобы оценить ваши гарантии.
Винченцо первым встает и прощается:
— Вы узнаете ответ через неделю. Доброго дня, синьоры.
Барон тянет к нему руку:
— Подождите! — Хватает за рукав поверенного, теребит его. — Нет! Ради всего святого, нет! — Он почти кричит: — Будет слишком поздно, скажите ему!
Поверенный пытается успокоить барона, пока Мессина в растерянности собирает документы, кивает в знак прощания и уходит.
Он догоняет Винченцо у экипажа. Старается не замечать радости в его глазах.
— Но, дон Винченцо, вы не думаете, что… Вы были слишком… — Тяжело дышит.
— Нет. Ему нужны деньги, он на все пойдет, лишь бы получить их. И он их получит, но на моих условиях.
— В качестве гарантии займа предложены: корабельный и береговой инвентарь, такелаж, якоря, бочки, прибрежная акватория и склады тоннары…
Нотариус Микеле Томайо читает монотонно, как псаломщик на похоронной мессе.
Винченцо, в темном костюме, погружен в свои мысли. Не обращает внимания на жужжание мухи, залетевшей в комнату, шелест страниц, поскрипывание стульев.
Барон Меркурио Наска ди Монтемаджоре сидит далеко от Винченцо, сверлит его ненавидящим взглядом. У него красные щеки и тяжелые веки. Если бы взглядом можно было убить, Винченцо Флорио умер бы в страшных мучениях.
— Это все, — нотариус обращается к барону. — Вы уверены, что хотите подписать?
Барон смотрит прямо на Винченцо:
— Он не оставил мне выбора, этот… ростовщик. — Голос наполнен ненавистью и злобой.
Винченцо, кажется, только сейчас заметил его.
— Ростовщик? Я? Барон, здесь вам не благотворительное общество.