Полина раскладывает колоды.
Ну, Наполеон, пожелай всем спокойной ночи и покажи, какой ты умник, не шали хоть сегодня.
Наполеон
. Спокойной ночи, папа. А на что похоже правосудие?Генерал
. На слепца. Спи спокойно, дружок.Наполеон
. Спокойной ночи, господин Вернон! А из чего делается правосудие?Вернон
. Из всех наших преступлений. Когда ты нашалишь, получаешь розги; вот тебе и правосудие.Наполеон
. Меня никогда не наказывали розгами.Вернон
. Значит, тебе правосудия никогда не воздавали.Наполеон
. Спокойной ночи, мой дружочек! Спокойной ночи, Полина. Прощайте, господин Годар...Годар
. Де Римонвиль.Наполеон
Гертруда целует его.
Генерал
. У меня — король.Вернон
. У меня — дама.Фердинанд
Гертруда
. Молись хорошенько. Не серди Маргариту. Ступай, амурчик.Наполеон
. Ну вот еще, амурчик! А что такое — амурчик?ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же, кроме Наполеона.
Генерал
. Когда он начнет задавать вопросы, можно умереть со смеху.Гертруда
. Иной раз очень трудно ему ответить.Вернон
. Генерал, вам сдавать.Генерал
. Мне? Ты бы, Вернон, женился, мы стали бы тоже ездить к тебе в гости; ты наслаждался бы всеми радостями семейной жизни. Ей-богу, Годар, во всем нашем департаменте нет человека счастливее меня.Вернон
. Кто опоздал в погоне за счастьем на целых шестьдесят семь лет — тому уж не поймать его. Я так и умру холостяком.Женщины на авансцене занялись рукоделием.
Гертруда
. Годар сказал мне, дитя мое, что ты встретила его более чем холодно. А между тем это отличная партия.Полина
. Отец предоставил мне, сударыня, полную свободу в выборе мужа.Гертруда
. А знаешь, что будет говорить Годар? Он повсюду станет болтать, что ты отказала ему потому, что уже сделала выбор.Полина
. Если бы это было так, то вы и отец узнали бы об этом первыми. Какие же у меня могут быть основания не доверять вам?Гертруда
. Как знать. Я бы не стала порицать тебя за это. Когда женщина любит, милая Полина, ей иногда приходится героически хранить свою тайну, хранить, несмотря на жесточайшие страдания.Полина
Гертруда
. Быть может, и ты таишь в сердце такую любовь. Если тебя постигнет подобное несчастье, смело рассчитывай на меня. Ведь ты знаешь, как я тебя люблю. Я уговорю отца; он как-никак слушается меня, я могу повлиять на его образ мыслей, на его нрав... Поэтому, деточка, открой мне свое сердце.Полина
. Вы и так свободно читаете в нем, сударыня. Я от вас ничего не скрываю.Генерал
. Вернон, да что это с тобою?Ропот среди играющих. Полина смотрит на них.
Гертруда
Полина
. Он приказчик моего отца.Гертруда
. Ах, ну слава богу, ты не влюблена в него. А то я уж тревожилась за тебя: ведь он женат.Полина
. Вот как? Женат! Почему же он это скрывает?Гертруда
Полина
. Да ничего!Гертруда
Полина
. Уж очень я прилежно вышивала. А с вами что?Гертруда
. Ничего. Ты спрашивала, почему Фердинанд скрывает, что женат?Полина
. Ах, да...Гертруда
Полина
. Выдать? А в чем выдать?