Читаем Мадонна полностью

Потрепанный, черта страшнее,мужчина, – мой идол, вернее, —женился на юной красотке.Неплохо он смотрится с неюв богемной бывалой тусовке.Он очень мне нравился в прошлом,которого нет и в помине.И было б смешным или пошлымна что-то надеяться ныне.Но все-таки не с сожаленьем,не как на обтерханный символ,смотрю на него с вожделеньеми вижу влекуще красивым.Вздыхаю покорно и кротко:увы! – я ему не Жар-Птица,а то ли замшелая тетка,то ль бабка, что все молодится.О, грустная женская доля!за что – эта подлая плата:души не остывшей неволя,жестокая, скучная правда?…А юная дева не тужит:ей хрен этот тоже по нраву.И гладит по лысине мужа —по брачно-семейному праву.

Подруга

Подруга, мы с тобой друзьями были,но скрылись эти славные деньки.Подруга, наши взгляды стали злымии острыми, как бритва, языки.Повздорили. Взбесились, что ли, илисвихнулись неизвестно отчего?Когда б мы мужика не поделили!А то ведь поделили мы его.

«Я похожа на землю…»

Я похожа на землю,что была в запустенье веками.Небеса очень туго,очень трудно ко мне привыкали.Меня ливнями било,меня солнцем насквозь прожигало.Время тяжестью всей,словно войско, по мне прошагало.Но за то, что я в неботянулась упрямо и верно,полюбили меняи дожди, и бродячие ветры.Полюбили менятак, что бедное стало богатым,и пустили меняпо равнинам своим не покатым.Я иду и не гнусь —надо мной мое прежнее небо!Я пою и смеюсь,где другие беспомощно немы.Я иду и не гнусь —подо мной мои прежние травы.Ничего не боюсь.Мне на это подарено право.Я своя у березок,у стогов и насмешливых речек.Все обиды моиподорожники пыльные лечат.Мне не надо проситьни ночлега, ни хлеба, ни света:я своя у своихперелесков, затонов и веток.А случится беда —я шагну, назову свое имя…Я своя у своих.Меня каждое дерево примет.

«Любила, следила, скорбя…»

Любила, следила, скорбя:все что-то во мне горько мечется.Писала, спасала себя,а думала, что человечество.

«То ли где-то…»

То ли где-то,то ли около,осеняя духом плоть,с чьих высот, с какого облакаты диктуешь мне, Господь?Всё отчетливее драма днейна пространстве бытия.Всё уверенней и грамотнейжизнь записываю я.Обитаю в мудрой сказочке,слушаю бессмертный гимни надеюсь: может, скажешь мне,что не ведомо другим.Нет прекрасней и потешнее —быть с тобой наедине.И спешит твое, не здешнееоткрывать меня во мне.Как счастливый сон под «баиньки»,как беседа на завалинке —откровенья жгучий миг.Боже! Я смирнее паиньки.Я – твой капиллярчик маленький,вечный верный ученик!

«Писатели…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи и песни. Премия народного признания

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Ибрагимов , Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература