Читаем Мафия полностью

Донна Чинция (лаская ее). Будет, моя дорогая.

Орнелла. И мне можно будет куда–нибудь поехать… Путешествовать?

Донна Чинция. Можно.

Орнелла. А… я смогу выйти замуж?

Донна Чинция. Если захочешь…

Орнелла. За того, кого полюблю?

Донна Чинция. Конечно. (Ее лицо проясняется от собственных воспоминаний.) Единственное, что есть в жизни — это «большая любовь».

Орнелла. Что такое «большая любовь», мама?

Донна Чинция (увлекается описанием). Это что–то такое красивое, чистое, удивительное…

Орнелла. А еще что?

Донна Чинция. И много чего еще…

Орнелла. А что еще?

Донна Чинция. В твоей душе разливается такое тепло…

Орнелла. А еще?

Донна Чинция. Безмятежность… Незабываемые мгновения счастья…

Орнелла (тронута). Расскажи. Опиши, как это бывает. Я тоже хочу «большой любви», мама. Расскажи мне о ней.

Донна Чинция (погружается в воспоминания). Он высокий, стройный, важный… Он такой надменный, ни на кого не смотрит… И вдруг, в один прекрасный день, он тебе улыбается… Ты краснеешь, опускаешь глаза… Он проходит мимо тебя, гладит твою щечку, вот так, берет за подбородок… Снова улыбается… Его рука, такая нежная, теплая, чистая… Ты даже боишься, что он запачкает ее о твою щеку и хочешь ее поцеловать… Такую белую, чистую, нежную…

Орнелла. Как у мужчины, который не работает?

Донна Чинция. Конечно, он работает… Но его рука все равно нежная и чистая… Ты возвращаешься домой, расстроенная, не зная, что делать, и готовишь свое лучшее платье… (Она садится и начинает шить черное платье.) Ты надеешься, что, может быть, он придет к тебе, и снова тебе улыбнется… Ты смотришь на дверь, в ожидании, что кто–то постучится… (Она инстинктивно смотрит на дверь. Молчание. Это безнадежное ожидание.) А потом, однажды, неожиданно, раздается стук… Твое сердце бешено бьется… Ты бежишь к двери… (Пауза.)

Орнелла. Это он?

Донна Чинция. Нет. Это его человек.

Орнелла. Его друг?

Донна Чинция. Да, друг. Который принес тебе три метра разноцветного шелка, самого красивого…

Орнелла. Того, с желтыми розочками?

Донна Чинция. Именно этого. Я благодарю его и жду, что он что–нибудь скажет, что–то передаст… Но он молчит. Кланяется тебе, как благородный человек, и уходит… А ты берешь этот шелк, целуешь его, и ждешь… И когда шьешь себе платье, то думаешь о нем, о его теплых, таких нежных и чистых руках… (Орнелла полностью захвачена рассказом. Это самая прекрасная сказка, которую ее мать когда–либо ей рассказывала.) А потом, однажды вечером, его человек приходит опять… Он не говорит ни слова. Кланяется тебе, и дает знак следовать за ним… Ты бежишь за ним, и сердце у тебя выпрыгивает из груди… Поднимаешься по мраморной лестнице, такой длинной и белой, как крылья сказочной птицы… Потом ты встречаешь домоправительницу…

Орнелла. А кто это — домоправительница?

Донна Чинция. Просто старая женщина, почти как мать… Хозяйка дома, она главная там, когда его нет.

Орнелла. И что она тебе говорит?

Донна Чинция. Она ничего не говорит. Она ведет тебя по большим, темным залам, их очень много. А потом… Великолепная ванная, отделанная разноцветными плитками — голубыми, зелеными… Вода там льется сверху, она всегда теплая, и даже пахнет духами…

Орнелла. А эта женщина?

Донна Чинция. Она очень добрая. Она помогает тебе раздеться, помыться… А потом…

Орнелла. Что потом?

Донна Чинция. Она набрасывает тебе на плечи мягкий, красивый розовый халат… Он такой мягкий, такой теплый, что как будто ласкает тебя…

Орнелла. А «Он» — «большая любовь»?

Донна Чинция. Он в другой комнате, ждет тебя… В тот момент, когда ты входишь, он кладет сигарету и идет к тебе, широко улыбаясь… Приглашает тебя сесть рядом с ним, как королеву… И предлагает тебе любую еду, какую только ни пожелаешь…

Орнелла (удивлена и поражена). Какую ни пожелаю?…

Донна Чинция. Любую… Еда, напитки, мороженое. Фрукты, которых ты никогда не видела. Так начинается большая любовь.

Орнелла. А тот розовый халат?

Донна Чинция (с печалью в голосе). Я оставила его там, на вешалке у зеркала… До следующего раза…

Орнелла. И много раз…?

Донна Чинция. Много… (Пауза.)

Орнелла (робко). Мама, а в Милане есть такие розовые халаты и душ, от которого пахнет духами? (Орнелла начинает одеваться.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги