Люсьен смотрел, как его бывший работодатель спускается по дорожке вниз, в теплоту ожидавшей его кареты. Когда лоснящиеся вороные лошади вывезли Шарпа за железные ворота, Люсьен осознал, что очень длинная и интересная глава его жизни подошла к концу.
Внимание юноши снова переключилось на свежую могилу у его ног.
Из внутреннего кармана пальто он достал одинокую красную розу с длинным стеблем. Люсьен провел рукой, и стебель стал черным как уголь, а лепестки окрасились в сверкающее золото.
Он положил черно-золотую розу на надгробие.
– Прощай, Бёрди.
Дождь смыл с его лица слезы, пока он с трудом спускался с холма к воротам и миру, лежащему за ними. И мир этот был большим, поистине огромным. Люсьен не знал, ни куда идти, ни что делать дальше. Пальцы его коснулись книги во внутреннем кармане пальто, ее страниц, наполненных мечтами и возможностями, и он почувствовал себя не таким потерянным.
Сам не зная почему, он улыбнулся.
Кинув последний взгляд на вершину холма, Люсьен Сильвер вышел за кладбищенские ворота и пошел прочь.
Глава 19
Исчезновение
Мистер Сильвер исчез на следующий день после бала по случаю дня рождения Элли. Было воскресенье, и мрачное, с нависшими тучами небо сотрясал гром.
– Папа никогда раньше не пропускал время открытия. – Элли стояла у окна, нервно постукивая носком по полу. – Что-то не так.
Дэниел был вынужден согласиться. За те несколько месяцев, что он стал частью мира мистера Сильвера, он ни разу не видел, чтобы его начальник открывал магазин с опозданием больше, чем на секунду.
– Интересно, а он… – Голос Дэниел стал глуше.
Что-то лежало на полу под столом мистера Сильвера.
Книга Чудес. Он поднял ее и пролистнул страницы.
– Элли, ты когда-нибудь видела, чтобы твой отец оставлял книгу без присмотра?
Элли подошла ближе и дрожащими пальцами коснулась страниц.
– Выглядит так, как будто… она горела или что-то в этом духе.
Девочка была права. Углы страниц почернели, многие и вовсе сгорели, уничтожив и описанные на тех страницах Чудеса. Пока ребята крутили книгу в руках, из нее выпал клочок бумаги. Элли подняла его.
– Это фрагмент записки! От папы!
– Что? – воскликнул Дэниел. – Что в ней говорится? Дай мне посмотреть.
Он заглянул ей через плечо и прочел:
Письмо резко обрывалось.
– И это все? – запаниковал мальчик. – Этого просто не может быть! – Он выхватил клочок бумаги и уставился на неровный обугленный край, содержавший, очевидно, окончание письма. – Потрясающе. То, что сожгло книгу, уничтожило и записку тоже, вместе с планом твоего отца.
Элли смотрела на письмо, качая головой:
– Что же произошло? Что он имел в виду? Эта часть про магазин, становящийся опасным местом… Где же он, Дэниел?
Мальчик указал на вешалку:
– Смотри, его пальто все еще здесь. Не думаю, что он пропал где-то снаружи. Может быть, мы должны просто ждать его здесь, как он и написал. Я уже игнорировал его приказы прежде, и ничем хорошим это не кончилось.
Элли покачала головой.
– Он хотел, чтобы мы оставались здесь только для того, чтобы могли последовать его плану, – но мы его не знаем, верно? Надо найти его и сказать ему, что мы не знаем, что делать. Возможно, он рассчитывает на нас, Дэниел.
Апартаменты мистера Сильвера были разумным местом для начала поисков. Они обнаружили дверь слегка приоткрытой, за ней открывался лабиринт из множества комнат, каждая из которых была полностью сделана из книг.
Обходя комнаты, Дэниел в очередной раз поразился тому странному и прекрасному окружению, в котором поселился мистер Сильвер. Он нашел Элли в саду из книг, под большим деревом, крона которого представляла собой замысловато сложенные страницы.
– Его здесь нет, – сказала девочка и пнула ствол, стряхивая страницы на бумажный пол.
– Может быть, нам все же вернуться в магазин? – осторожно спросил Дэниел.
– Но его записка не оставляет ощущения, будто он вернется совсем скоро, разве не так? – ответила она. – Иногда он меня просто невероятно бесит со своими секретами! Почему он просто не сказал нам, что происходит?!