Читаем Магазин из Ниоткуда полностью

Элли выставила первую клетку ко входу и распахнула дверь в прохладу нью-йоркской ночи. Девочка открыла клетку. Оранжевый бархатный попугай со сверкающими глазами-брильянтами выпорхнул в темноту, бесшумно рассекая крыльями воздух. Клетка за клеткой, Дэниел с Элли выпускали животных. Каждый из них отправился по адресу, указанному в приглашении.

Все они прибывали именно туда, куда нужно. От скромных квартирок до роскошных особняков и дорогих отелей, приглашения-звери протискивались в щели почтовых ящиков, пролезали в дымоходы и залетали в открытые окна. Они пробирались в спальни приглашенных гостей и «раскрывались» прямо у кроватей.

Гости не знали, что пробудило их ото сна и проснулись ли они вообще. Потревоженные, они обнаруживали загадочные конверты с небольшими черными карточками внутри, обещающими шанс всей жизни – возможность попасть на зачарованный бал.

И все они нашли на кровати костюмы. Бальные платья из черного бархата и огненно-рыжего шелка; хрустальные тиары, украшенные золотом; кольца с брильянтами и золотые ожерелья; смокинги и цилиндры. Каждый предмет гардероба сидел идеально, словно был специально подогнан под владельца.

Облачившись в роскошные костюмы, гости вышли на улицы и зашагали в сторону магазина, как будто лунатики во сне.

Достигнув магазина, собравшиеся выстроились в очереди, не то спящие, не то бодрствующие.

Никто не заметил, как Виндиктус Шарп вышел из тени и присоединился к толпе. Он не был одет в черно-оранжевое, как все остальные. На нем сидел превосходно скроенный костюм пепельно-серого цвета, а в руках он держал трость с серебряным набалдашником. Его серебристые волосы и усы были аккуратно подстрижены, а цвет глаз поражал неестественной холодной голубизной.

Пробираясь сквозь толпу, Шарп остановил взгляд на одном из гостей, пожилом мужчине, и аккуратно вытянул у него из рук приглашение. Затем он что-то прошептал мужчине на ухо, и в тот же миг тот развернулся и сонно зашагал прочь.

Как только подошел последний гость, остановившиеся часы ожили, наполняя ночь своим тиканьем. Изящные золотые ворота магазина обратились в пыль, рассеявшуюся в морозном небе Нью-Йорка. Очередь задвигалась.

Шарп молчаливо продвигался вперед.

Гости исчезали за тяжелым бархатным занавесом, стряхивая с себя остатки сна. У входа их уже поджидали двое портье, собирающие билеты и указывающие изумленным гостям дорогу в бальную залу.

Шарп протянул украденный билет и исчез за портьерой.

Он был внутри.

<p>Глава 17</p><p>Призраки</p>

– Элли! Это все твоих рук дело!

Дэниел возмущенно шагал по коридору из мерцающих черных камней, оставляя девочку позади.

– Ну прости, – отозвалась она, пытаясь не рассмеяться. – Ты отлично выглядишь. Правда.

– Это, – выкрикнул мальчик, хватаясь за черные кружева, пришитые к его оранжевому костюму, – отлично не выглядит! При каких вообще обстоятельствах это может отлично выглядеть? – Он повернулся и зашагал со всем достоинством, на какое был способен.

– Сколько раз мне еще нужно извиниться? – вздохнула Элли, нагоняя его. – Папа спросил, что, по моему мнению, тебе бы захотелось надеть. Я не смогла удержаться. Только не говори, что не сделал бы точно так же со мной, потому что я знаю, что сделал бы!

– Я тебе за это отомщу.

Они подошли к ряду черных арочных дверей. Витиеватые буквы на табличке гласили:

Бальная комната

Дэниел толкнул золоченые дверные ручки, и двери распахнулись.

Его взору открылось очередное Чудо мистера Сильвера – огромная круглая комната с мраморным полом и высоким потолком-куполом глубокого черного цвета, украшенным россыпью золотых звезд. Стены бальной залы были сделаны из сплошного стекла и отражали иллюзию чистого ночного неба и полную луну невероятных размеров.

На танцполе толпились гости, разодетые в оранжевое, черное и золотое. Многие из них были окружены сотрудниками магазина, которые радовались редкой возможности поговорить с людьми из реального мира. Призрачные официанты мелькали между гостями. Они держали золотые подносы, на которых стояли кубки с оранжевым напитком и россыпью лежали шоколадные летучие мыши и лакричные пауки, яблоки в густом слое карамели и шоколада, наполнявшие комнату восхитительными запахами.

Толпа постепенно стала затихать. Головы повернулись к возникшей в центре танцпола сцене, на которой стал собираться призрачный духовой оркестр.

И вот оркестр заиграл.

Звуки музыки наполнили залу, окутывая и гостей, и сотрудников, ноги которых сами собой принялись вальсировать, отбивать чечетку и выписывать коленца.

Не смог удержаться и Дэниел. Он почувствовал на своем плече руку и обнаружил себя на танцполе с Аней, заклинательницей змей. Они танцевали до тех пор, пока мальчик уже не мог стоять на ногах, и ему пришлось отойти в угол, чтобы перевести дыхание. Элли не подавала признаков усталости – она не покидала танцпол весь вечер, и Дэниелу показалось, что такой счастливой он ее еще никогда не видел.

Мимо него проплыл официант, предлагая ему бокал.

– Что это? – спросил мальчик, стараясь не слишком отвлекаться на тот факт, что он мог видеть сквозь официанта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя из Ниоткуда

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей