– Ты использовал Мишель – родную дочь, – чтобы добраться до меня. Чтобы заполучить книгу.
На этот раз Шарп поднял голову.
– Да, – ответил он.
Сильвер подошел ближе.
– Зачем? Зачем тебе похищать книгу? Ты же знаешь, что она не будет работать для тебя должным образом, если только я не передам ее тебе или если ты не бросишь мне вызов и не победишь меня. Я никогда не отдам ее по своей воле. Слишком большая часть моей души заключена в этих страницах. Книга – такая же часть меня, как мое сердце. Это я живу внутри нее.
Шарп оставил этот вопрос без ответа. Он прикусил губу, и его большие руки задрожали от злости.
Сильвер улыбнулся, когда его осенило:
– Ты выкрал книгу, потому что хотел скопировать ее! Вот оно в чем дело, не так ли? Ты хотел такую же для себя, но ты не можешь понять, как она работает. На создание такой книги у тебя не хватает таланта, и это съедает тебя изнутри. Ха! Великий Виндиктус Шарп опустился до подделки!
Он сделал еще шаг вперед, оказавшись теперь прямо напротив стола.
– И где же она? Где твоя Книга Чудес? Что, оказался не в состоянии ее создать?
Шарп послал ему предостерегающий взгляд голубых глаз. Губы его насмешливо изогнулись:
– У меня нет времени на подобные игры.
Сильвер вытянул руку:
– Верни мне книгу, и ты больше никогда обо мне не услышишь.
Шарп захлопнул книгу и прикрыл ее рукой.
– Убирайся.
Сильвер навис над столом, приблизив свое лицо к лицу Шарпа.
– Я не уйду без своей книги. Вредить тебе у меня нет желания, хотя никто бы в меня за это камень не бросил.
Шарп ничего не ответил. Книга трепетала под его ладонью. Он поднял руку, и книга вылетела со стола прямо в протянутую руку Сильвера.
– Спасибо, – сказал Люсьен. – Ты меня больше не увидишь. Прощай. Желаю удачи.
Он направился к двери, но тут Шарп наконец заговорил:
– Я вызываю тебя на дуэль.
Сильвер остановился, опустив голову.
– Не делай этого, Виндиктус.
– Я вызываю тебя, – повторил Шарп. – Никакого детского сада. Дуэль до победного – пока либо один из нас не сдастся, либо не будет убит в процессе. Если выиграю я – книга моя.
Пауза.
– А если ты проиграешь? – спросил Сильвер.
Шарп пожал плечами:
– На твое усмотрение. В любом случае, до этого дело не дойдет.
Сильвер призадумался.
– Несколько лет назад на похоронах Бёрди ты так и не ответил на мой вопрос, почему ты не стареешь. Но я был прав, не так ли? Ты крадешь годы жизни у других людей. Отнимаешь у них время. Ты сжираешь их будущее.
Шарп кивнул:
– Существуют области магии, требующие… жертв.
– И это неправильно. Это отсроченное убийство. Если выиграю я, ты это прекратишь.
Шарп выпрямился во весь свой исполинский рост.
– И что значат их жизни по сравнению с моей? Чего они добились? Они слепы и глухи к возможностям, которые предлагает этот мир. Попросить некоторых из них отправиться на встречу с Создателем пораньше на годик или два – не слишком большая цена за возможность продолжать мою работу?
– Существуют другие пути, – не согласился с ним Сильвер. – Можно использовать другие типы энергии. Потенциал воображения – бесконечен. Но ты этого понять не можешь, ты безумец. – Он помедлил с секунду, а потом сказал: – Я принимаю твой вызов.
Не успел он договорить, как Шарп молнией бросился на него, отбрасывая к стене. Он поднял Сильвера одной рукой, буквально вжимая в стену, и изо всех сил ударил его в живот, заставив юношу согнуться пополам. Затем взмахом руки Шарп оторвал от пола письменный стол и послал через всю комнат у. Люсьен вовремя увернулся: секунду спустя стол разлетелся на куски.
Звук разбитого стекла заставил его оглянуться на окно, откуда в его сторону уже летели осколки. Он постарался изменить их траекторию, но битого стекла было так много, что часть все-таки вонзилась ему в ногу.
Прихрамывая, он побежал в холл, оттуда – по лестницам вниз. Шарп с диким оскалом бежал за ним по пятам. Люсьен попробовал было выиграть драгоценные секунды, оживив фигуры с картин, развешанных по стенам холла. Но едва они преградили Шарпу путь, он взмахнул рукой – и фигуры превратились в капли краски, стекающие на ковер.
Сцепившись, волшебники кубарем покатились по ступенькам. Шарп исхитрился поднять Люсьена в воздух и швырнул его из холла в огромную гостиную. Сильвер, упав, попятился к камину. Из него тут же выпрыгнули языки пламени и заплясали вокруг Шарпа, заключая его в огненную клетку. Он рыкнул, и огонь тут же превратился в дым.
– Не стоило тебе сегодня сюда приходить, – произнес он, сжимая в руках три кинжала.
Он метнул первый, и Сильверу удалось послать его в сторону деревянного буфета, куда нож и вонзился.
Второй угодил ему в плечо. Молодой человек мотнул головой и закричал от боли, падая на колени.
– Разница между нами, – начал Шарп, – заключается в том, что я не боюсь закончить этот бой.
Он занес последний клинок над головой. Кинжал взлетел в воздух, и мишень его была очевидна. Лезвие блестело при свете камина, и сама сцена казалась до боли знакомой: не раз они проделывали этот трюк в театре.
Люсьен сосредоточился на вращающемся лезвии. Все остальное померкло. Краем сознания он уловил знакомый, мягкий женский голос…