Читаем Магазин волшебных редкостей полностью

Самым ответственным этапом подготовки к демонстрации стал выбор нарядов. Начальница настояла на том, чтобы использовать только платья, которые покупательницы еще не видели в отделе. Нам с Марисой пришлось спуститься на склад, чтобы отыскать лучшие модели. Конечно, поисками в основном занималась Мариса. Девушка успела полностью оправиться от утренней выволочки и теперь с упоением осматривала ткани.

В отсутствии вкуса ее упрекнуть никак нельзя. Мариса снимала с вешалок только самое лучшее. Она намеренно выбирала наряды с разным кроем. В итоге мы извлекли из магических антипыльных чехлов семь платьев. Роскошное бирюзовое с открытыми плечами и темно-бордовое с минимальным количеством отделки я одобрила без колебаний. Нежно-розовый наряд показался мне немного легкомысленным. Но я все равно кивнула, сознавая, что на такой фасон найдётся немало желающих среди молоденьких девушек. Приобрести желтое платье из натурального шелка, подол которого украшали огромные розы, вышитые с поразительной реалистичностью, могла только очень экстравагантная особа. И все-таки мы захватили его в отдел вместе с еще тремя нарядами, которым полагалось пленить воображение покупательниц с оригинальным вкусом.

Далее настал черед туфель. А затем Мариса принялась выбирать аксессуары, осматривая сумочки, вуалетки, перчатки. Она успела досконально продумать каждый образ.

Госпожа Ариан придирчиво осмотрела отобранные нами вещи и одобрительно кивнула.

– Тебе потребуется быстро переодеваться, Мариса. Паузы между твоими появлениями в зале я буду заполнять описаниями нарядов. Но слишком длинными они быть не должны.

– Я справлюсь, – заверила ее девушка. – Не сомневайтесь, госпожа Ариан, я вас не подведу.

– Хорошо. Вся эта авантюра, в случае неудачи, может обернуться катастрофой для нашего отдела. Надеюсь, ты понимаешь, какая ответственность на тебе лежит.

Мариса кивнула, слегка побледнев.

– Никаких вольностей, жеманства и самолюбования. Когда выйдешь перед покупательницами, ты должна олицетворять спокойное достоинство. Грациозно пройдись по залу. Заклинаю тебя, ни на секунду не забывай об осанке! Твой взгляд ни на ком не должен задерживаться. Лучше вообще не смотри на покупательниц, не нужно их смущать. Сегодня они будут смотреть на тебя. Постарайся завладеть их вниманием. Продемонстрируй одежду так, чтобы ее немедленно захотели купить. Ты меня поняла?

Девушка снова кивнула.

– Переодеваться будешь за перегородкой. Мой письменный стол уже отодвинули, так что места вполне достаточно. Для тебя там установили зеркало. Прежде чем выйти к покупательницам, проверь и перепроверь то, как ты выглядишь. Досадные ошибки в виде расстёгнутой пуговицы или небрежно завязанного банта не останутся незамеченными дамами. Сестра поможет тебе с переодеванием.

– Госпожа Ариан, – осмелилась прервать начальницу Мариса. – А можно помогать мне будет не Эвелиса, а Мел?

Начальница удивленно приподняла брови.

– Это ведь была её идея, так что… – начала объяснять девушка.

– Хорошо, – согласилась госпожа Ариан.

– Почему ты выбрала меня? – спросила я шепотом, когда начальница удалилась.

– Потому что тебе не нравится Алфорд.

– И что с того? – нахмурилась я, не понимая логику Марисы.

– Тебе не зачем меня подставлять во время демонстрации. А моя сестра непременно воспользуется такой возможностью. Да и Вив, возможно, тоже.

– Нет, Вивьен на подобное не способна, – запротестовала я.

– Как знать, – хмыкнула Мариса. – Ты же поссорилась с ней как раз из-за того, что не захотела помочь охмурить Алфорда.

На это я не нашлась, что возразить.

К назначенному часу количество посетительниц в нашем отделе стало стремительно возрастать. Те, кто пришел пораньше, неторопливо осматривали товары и, сделав покупки, не спешили уходить. Мы с Марисой наблюдали за происходящим, стоя за перегородкой. Я время от времени поглядывала на коллегу, в тайне опасаясь, что мое волнение передастся ей. Но Мариса продолжала улыбаться и казалась абсолютно счастливой. Заметив мое недоумение, она сказала:

– Просто я всегда мечтала о таком моменте, Мел. Чтобы все эти высокородные особы однажды посмотрели на меня с завистью. Взгляни на нас, мы обречены носить свои форменные платья, в то время как они щеголяют в мехах и могут позволить себе купить самые изысканные кружева. Они никогда по-настоящему не обращают на нас внимание. Для них мы всего лишь безликие сотрудницы, которые эти самые меха и кружева для них упаковывают в коробки и перевязывают лентами. Пусть это продлится недолго, но сегодня я заставлю их посмотреть на меня, как на равную. Я заставлю их сгорать от желания увидеть эти платья в собственном шкафу.

– Мне нравятся наши форменные платья, – возразила я. Но Мариса не обратила на мой комментарий внимания.

– К тому же, если повезет, к нам в отдел снова заглянет управляющий, – улыбка девушки стала мечтательной. – Уж я-то не упущу возможности…

– Ты же слышала госпожу Ариан. Никаких вольностей, – напомнила я.

– Не будь занудой, Мел! Я отлично справлюсь, а ты мне в этом поможешь. Ведь ты поможешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги