Читаем Магазин волшебных редкостей полностью

Илина Сипирон сидела в кресле напротив него. Их разделял небольшой округлый столик с водруженным на него чайным сервизом. Столик в свое время был сделан по заказу покойного барона Сипирона. Темно-коричневый оттенок дерева выглядел не вполне гармонично среди остальной мебели, которая носила отпечаток предпочтений хозяйки. Маленькие красные подушечки на пурпурно-розовом диване. Пушистый ковер кораллового оттенка. Тяжелые портьеры, отливающие рубиновым сиянием. Комната производила неприятное впечатление. Казалось, что многочисленные растения успели пустить корни повсюду. Их ветви сплетались причудливым образом. Некоторые словно замерли в немой войне за солнечный свет.

– Как дела в магазине? – небрежно поинтересовалась Илина. Она прекрасно сознавала, что племянник не разделяет ее печали относительно эсхинантуса.

– Не дурно, – отозвался Алфорд, поставив чашку с недопитым чаем обратно на поднос. – Вероятно, тебе, дорогая тетя, уже известно об успехе проведенной на днях в Гардеробе демонстрации нарядов?

Вопрос племянника не застал баронессу врасплох. От нескольких подруг она действительно слышала восторженные отзывы, но предпочла ответить коротко:

– Да, мне говорили об этом.

Сдержанность тетки не обманула Алфорда.

– Думаю, в будущем такие показы стоит сделать регулярными. Продажи в Гардеробе возросли, – посчитал нужным заметить он.

Илина Сипирон недовольно передернула плечами, а затем сказала:

– Как продвигаются наши дела?

– Боюсь, я потерпел фиаско. Я проявил интерес, который она, как женщина, не могла расценить превратно. При нашем последнем разговоре госпожа Ариан дала понять, что мои намерения ей ясны, однако она не собирается их поощрять.

– Странно. Я предполагала, что Беатрис станет легкой добычей для такого сердцееда, как ты, – фыркнула баронесса.

– Ты переоцениваешь мои способности, дорогая тетя, – с вежливой улыбкой произнес Вистан Алфорд.

– Отнюдь. О твоих победах на любовном фронте мне прекрасно известно. Я по-прежнему уверена, что если ты проявишь некоторое упорство, она согласится стать твоей любовницей.

Алфорда покоробила прямолинейность тетки.

– Почему для тебя это так важно? Неужели ты не можешь найти другой повод для ее увольнения? – спросил он.

– А по-твоему я не пыталась? – вскинулась Илина, смерив племянника гневным взглядом. – Трудовой контракт, подписанный ею, предусматривает лишь несколько лазеек для увольнения. Неуставные отношения с руководством – самый подходящий вариант.

Илина Сипирон умолчала о том, что из опасений супружеской неверности именно она настояла на включении этого пункта в контракт Беатрис Ариан. Что-что, а чутье Илину никогда не подводило! Сколько раз она замечала, как барон провожает взглядом не в меру привлекательную провинциалку. Пока супруг был жив, уделом Илины была лишь немая злость. Овдовев, она решила, что пора избавиться от женщины, в чей адрес муж так часто расточал комплименты. Покинувший магическую академию племянник удачно вписывался в ее план. Вистан был красив, умен и обладал манерами, которые дают мужчине практически неограниченную власть над представительницами прекрасного пола. Илина ни секунды не сомневалась в том, что поставив племянника во главе магазина, сможет избавиться от Беатрис. Начальнице женской части отдела Гардероб полагалось воспылать страстью к новому управляющему. Тогда Илина, сославшись на нарушение контракта, смогла бы без промедления уволить Беатрис.

– Думаю, тебе стоит проявить настойчивость, – заявила баронесса после недолгого молчания. – Скомпрометируй ее. Я позабочусь о том, чтобы твоя репутация из-за этого не пострадала.

– Моей репутации ничего не грозит. У меня ее больше нет, – произнес Алфорд, невесело усмехнувшись.

Он не понимал одержимости тетки местью женщине, в которую когда-то был влюблен ее покойный муж. Изначально Вистана не смущала роль, уготованная ему в этой истории. Но теперь в нем рос внутренний протест. Он корил себя за то, что так поспешно согласился принять должность управляющего.

– Прости, но я не вижу смысла продолжать увиваться за Беатрис Ариан. Она ясно дала понять, что не заинтересована в моих ухаживаниях, – заявил он твердо.

– Что? Ты не можешь отказаться! – взвилась Илина. Глаза ее округлились, а пальцы так сильно впились в подлокотники кресла, что побелели и теперь напоминали когти. – Ты поможешь мне вышвырнуть Беатрис на улицу, а эта мелкая мерзавка отправится за ней следом.

– О ком ты говоришь? – Алфорд и бровью не повел, наблюдая вспышку гнева тетки. – Твой план касался только Беатрис Ариан. Мне что придется волочиться еще за одной из сотрудниц МАГа?

– Нет. Как только Беатрис лишится работы, девчонка последует за ней, – с чувством гадливости произнесла Илина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги