Читаем Магазин волшебных редкостей полностью

Нам ничего не оставалось, как подчиниться и последовать за ней в гостиную. Я познакомила Рилана со своими нанимателями. Очень скоро они завели оживленную беседу, в которой мне практически не требовалось принимать участия. То, как Рилан говорил об Алфорде, навело меня на неприятные мысли. Все они сводились к желанию узнать, не было ли у парня стычек с управляющим. Но сделать это не представлялось никакой возможности, пока господин Ровшок рассказывал о своём путешествии по северным провинциям Вилаты. Самые редкие магические существа обитали именно в этих краях. Так что Рилану не пришлось демонстрировать вежливый интерес – тема его занимала не меньше, чем самого рассказчика. Когда в половине восьмого он поднялся, чтобы уйти, Гайгер Ровшок взял с него обещание прийти ровно через неделю, дабы продолжить обсуждение огненных хамелеонов и их повадок. Остаться наедине нам так и не удалось. Рилан украдкой поцеловал меня на прощанье, оставив мучиться смутными сомнениями.

В понедельник из ателье господина Оливье доставили заказ. Господин Ровшок, вопреки моим ожиданиям, не пришел в ужас, увидев чек. Облачившись в новые брюки и сюртук, он удовлетворённо цокнул языком, осмотрев своё отражение в зеркале. Госпожа Ровшок была не так скупа на эмоции. Она все утро расточала комплименты господину Оливье и провела перед зеркалом гораздо больше времени, чем обычно себе позволяла. Что касается меня, то разложенное на кровати платье меньше всего мне казалось похожим на форменное. Даже с поправкой на то, что господин Оливье учел мой возраст, а фасон идеально подходил фигуре, я долго смотрела на наряд, не решаясь его примерить. Когда я все-таки спустилась в нем в гостиную, господин Ровшок сощурился и с притворной строгостью обратился к супруге:

– Дорогая, если в этом месяце мы снова лишимся сотрудника, это будет исключительно твоя заслуга.

– Почему? – недоуменно посмотрев на мужа, спросила госпожа Ровшок.

– Потому что госпожа Кронтолл начнёт получать от молодых людей предложения руки и сердца, а определившись с избранником, покинет нас, – заявил Гайгер Ровшок, оправляя новый сюртук. – Уверен, одним претендентом дело не ограничится. Хотя господину Эреллу я искренне симпатизирую, – добавил владелец ювелирного салона и хитро подмигнул мне.

День ото дня я все сильнее скучала по МАГу и его обитателям. Мне нравилась новая работа, но идеально выверенная обстановка фиолетового торгового зала не могла заменить калейдоскоп красок магазина волшебных редкостей. Забираясь по вечерам в уютное кресло с очередной книгой, оставшейся мне в наследство от предыдущего жильца, я вспоминала свою прежнюю комнату. Мысленно пробегая по всем этажам МАГа, я засыпала беспокойным сном. Во сне вновь бродила по МАГу – искала Ниро. Попугай пролетал над моей головой и сразу же исчезал. Яркие перья словно растворялись в воздухе, а я снова и снова заглядывала в комнаты, открывала бесчисленные двери, поднималась и спускалась по лестницам.

Рилан теперь приходил почти каждый день, но наши встречи стали короткими и напряженными. По его словам, вернувшись в воскресенье из салона, он рассказал Дриане о том, что навещал меня. Теперь она взялась прикрывать его частые отлучки, давая единственному помощнику как можно больше поручений в городе. Мне стоило хотя бы в мыслях поблагодарить начальницу отдела УВС за понимание, но визиты Рилана вызывали лишь тревогу и досаду, причину которой я никак не могла понять. Я злилась на себя за то, что не испытываю радостного волнения, увидев Рилана входящим в салон. Иногда наши встречи длились не более пяти минут, а иногда мы даже не успевали перекинуться парой фраз из-за присутствия покупателей. В таких случаях я чувствовала на себе его взгляд, но, сосредоточив внимание на очередном клиенте, не решалась на него ответить. Рилан уходил также незаметно, как и появлялся, а я, обнаружив его отсутствие, чувствовала облегчение.

Свою реакцию на посещения парня я пыталась объяснить заботой о нем. В самом деле, я же не хотела, чтобы из-за меня у него возникли проблемы. Я опасалась, что столь частое отсутствие на рабочем месте не останется незамеченным господином Атамусом. Однако все мои увещевания Рилан упорно игнорировал. Поговорить с ним по душам не получалось. Он изменился. На первый взгляд, могло показаться, что он все тот же – добрый, мягкий, рассудительный, но временами я ловила на себе его пристальный взгляд и не понимала, какой невысказанный вопрос он мне адресует.

Он больше не рассказывал мне о происходящем в МАГе. Спокойно, но твердо переводил тему всякий раз, когда я заговаривала о ком-то из сотрудников. Когда однажды я упомянула в разговоре Алфорда, раздражение столь отчетливо отразилось на его лице, что ни я, ни он сам не смогли сделать вид, будто не заметили этого. Пауза в разговоре затянулась, а смущение и неловкость стали общими.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги