Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– Как жизнь? – Бен бросает на нее быстрый взгляд.

– Спасибо, хорошо, – каким-то непривычно высоким девчачьим голоском отвечает Молли.

– Бен сказал, что хочет стать хирургом, – говорю я. – Он собирается изучать медицину в университете.

– Круто, – говорит Молли. – Возможно, я тоже хотела бы.

В первый раз слышу!

– А ты не слишком впечатлительная для этого? – спрашиваю я. – Ты чуть не упала в обморок, когда надо было разделывать лягушку на биологии.

Молли бросает на меня гневный взгляд.

– Что? Так и было.

Молли поспешно смотрит на Бена, чтобы понять его реакцию, но Бен наблюдает за нами с легкой улыбкой.

И тут до меня доходит. Молли нравится Бен!

– Сделаем заказ? – разряжает напряжение Джек.

– Да, давайте.

Мы делаем заказ в баре, а затем ждем еду и болтаем. Бен – славный парень, он весело рассказывает о себе и об отце – к большому смущению Джека, травит уморительные байки времен его армейской службы.

– Знал я, что тебя нельзя знакомить с моими сослуживцами, – закатывает глаза Джек. – Добром это не кончится.

– Знаешь, они по тебе скучают, – Бен становится серьезным. – Я как-то столкнулся в кино с Дейвом Брайантом – он спрашивал, как ты и где.

– И что ты ему ответил? – с беспокойством интересуется Джек.

– Что ты в порядке, перебрался в Корнуолл, и больше ничего. Но он здорово удивился, что ты уехал сюда.

Джек только кивает.

– Не знаю, почему ты никому не сказал. Про тебя все время спрашивают. Ты ведь ни от кого не прячешься. У тебя же законный бизнес, да? – он смотрит на меня.

– Разумеется, – говорит Джек. – Откуда такие вопросы?

– Ну, не знаю, – пожимает плечами Бен. – В тот день, когда я приехал, вы с Кейт так торопились что-то спрятать… и ты, папа, как-то странно суетился…

– Я никогда не суечусь! – возмущается Джек. – Ты все придумываешь. Это влияние твоей матери. Ей вечно что-то мерещилось, и, как правило, чтобы выставить меня в дурном свете!

– Эй, полегче! – Бен примирительно поднимает руки. – Я не мама. Не будем устраивать бурю в стакане воды.

– Прости, – Джек хлопает сына по плечу. – Стоит вспомнить про Джорджию, и пошло-поехало. А, вот и наш заказ… класс!

Мы приступаем к еде, и атмосфера за столом снова приходит в норму. Я замечаю, что Молли ест мало и все время украдкой смотрит на Бена, когда думает, что никто не видит.

– И чем будешь заниматься летом? – спрашивает Бен у Молли, когда с едой покончено. – Как и я, работать в родительском магазине?

У Молли сразу краснеют щеки.

– Э-э… да, наверное. Мама разрешает мне работать во время каникул.

– Я считаю, что во время школы Молли нужно налегать на учебу, особенно если она хочет заниматься медициной.

Я улыбаюсь Джеку, и он отвечает мне понимающей усмешкой.

– Если ты действительно так решила, могу что-то подсказать, – предлагает Бен, – на каких предметах сосредоточиться и тому подобное.

– Будет здорово, спасибо, Бен, – выпаливает Молли.

– Но в обмен на услугу.

– Все что хочешь.

– Можешь показать мне Сент-Феликс? Ну, и познакомить с народом? Я очень люблю папу, но не хочу все каникулы проторчать в магазине. Где тут самые тусовочные места? Еще хотелось бы, пока я здесь, заняться сёрфингом.

– Брат моей подруги – инструктор по сёрфингу, – возбужденно говорит Молли. – Я тебя с ним познакомлю.

– Круто, спасибо.

– Ну вот, похоже, все определились с планами на лето. – Джек поднимает кружку. – За прекрасное лето в Сент-Феликсе, и пусть оно будет солнечным, подарит новых друзей и новые переживания!

Он чокается со мной.

– И нам в том числе! – быстро говорит он, когда Бен и Молли чокаются своими стаканами.

– Нам в особенности! – шепчу в ответ я.

Глава 27

Сент-Феликс ~ август 1957

– А теперь куда? – спрашивает Арти, толкая коляску Мэгги в направлении пляжа.

– Туда, – Мэгги указывает на ряд рыбацких домиков. – Прямо к тому, с черной дверью.

Арти смотрит на небольшой побеленный коттедж, окна и двери которого выкрашены черной краской, а верхняя створка двери уже открыта в ожидании них.

Мэгги торопливо слезает с коляски.

– Осторожнее, Мэгги, – предостерегает ее Арти.

– Не переживай, я уже достаточно окрепла и гораздо сильнее, чем думает мама. – Мэгги громко стучит в нижнюю створку. – Фредди, можно? – кричит она. – Я сегодня с другом.

– Добро пожаловать, молодая леди, – слышится мягкий голос. – Я тут.

Арти следует за Мэгги в крохотный домик, где они сразу попадают в подобие кухни, которая, на взгляд Арти, больше напоминает мастерскую. На столах банки с краской, чистые и грязные кисти в банках, а также составленные вдоль стен готовые картины, куски фанеры и металла. Посреди всего этого восседает старик с белыми волосами. На нем рабочие брюки и простая рубаха без ворота – он склонился над столом и что-то рисует на обломке фанеры, скорее всего, служившей обшивкой корпуса лодки.

При их появлении старик поднимает глаза.

– Добрый день, – приветливо говорит он.

– Фредди, это Арти, – бойко докладывает Мэгги, придвигает стул и садится. – Помнишь, я рассказывала про него?

– Рад знакомству, – говорит Фредди, кивая Арти. – Прошу, присаживайтесь.

Арти берет стул и садится напротив Мэгги и Фредди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература