Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– Не особенно. Возможно, отдыхающие, привлеченные теплой погодой, наводнили Сент-Феликс, но время они проводят не в магазинах, а на пляже.

– А, – говорит Джулиан, не зная, как реагировать на это замечание. – Как насчет торжественного ужина? Я угощаю! У меня есть что отпраздновать!

А когда было иначе? Он никогда не разрешает мне платить. Это, конечно, галантно, но и очень обязывает.

– Извините, не смогу… У меня другие планы.

Джулиан явно разочарован.

– Ну вот, опять опоздал. Следовало бы догадаться, что такая прекрасная дама, как вы, просто нарасхват. Что ж, встану в очередь.

– Не стоит. Я всего-навсего иду в паб с дочкой, моим приятелем Джеком и его сыном.

Джулиан веселеет на глазах.

– И что же у вас за новости? Любопытно узнать!

– Я наконец-то нашел себе жилье! – восклицает Джулиан. – Здесь, в Сент-Феликсе, – добавляет он на случай, если я не в курсе.

– Да что вы? И где?

– На холме, сразу за городом. Там огромный дом – он слегка обветшал, нуждается в капитальном ремонте, но это я решу. Не успеете оглянуться, он будет как новенький.

– Вы имеете в виду дом с синей дверью? – спрашиваю я, немного встревоженная этой новостью.

– Э-э… по-моему, с синей, да. Но это ненадолго – ее я тоже заменю. Дверь в дом говорит о хозяине очень многое, а что может сказать обо мне эта облупившаяся рухлядь?

Я только киваю.

– Вы не рады за меня, Кейт? – Он выглядит немного обиженным. – Я думал, вы обрадуетесь!

– Конечно, я рада. Если вы действительно хотите пустить корни в этих местах, почему бы не купить тот дом? Он один из самых больших в Сент-Феликсе после замка Трегарлан.

– Да, я посмотрел замок, но он, кажется, включен в реестр «Английского наследия», так что совершенно точно не продается.

Я улыбаюсь. Джулиан явно с другой планеты.

– И когда состоится сделка? Полагаю, вы уже обо всем договорились?

– Хм-м… Тут одна неувязочка. Я хотел, но риелтор сказал, что дом, возможно, выставят на торги. Впрочем, он обещал переговорить с продавцом и сообщить.

– Вот как – на торги? А когда я там была, мне показалось, они уже отчаялись найти покупателя, – я умолкаю. Теперь придется объяснять, зачем я наведывалась в дом.

– Вы были в том доме? – спрашивает Джулиан. – Зачем?

– Хотела посмотреть. Мне он всегда нравился с виду, поэтому, когда его выставили на продажу, я решила взглянуть.

– И как он вам показался? – судя по тону, вопрос отнюдь не праздный.

– Очень славный. У вас будет замечательный дом.

– Пожалуй, он слегка великоват для одного человека? – забрасывает удочку Джулиан.

– Возможно, но я уверена, эту проблему вы решите.

– Я твердо намерен именно так поступить, – многозначительно говорит Джулиан. – Во всех отношениях.


– Привет! – обращаюсь я к Джеку, когда мы с Молли приходим в паб и видим его уже за столом. – Как дела?

– Спасибо, хорошо. Привет, Молли, спасибо, что присоединилась к нам. Бен ушел за напитками. Что ты будешь?

– Э-э, диетическую колу, пожалуйста, – сдержанно говорит Молли, отодвигая стул.

– И мне, – говорю я, усаживаясь рядом с ней.

– Бен, добавь к заказу еще две диетические колы, – обращается Джек к сыну, который подходит к столу с двумя кружками пива.

– Конечно, – он широко улыбается нам. – А ты Молли, да? – он слегка наклоняется к ней.

Молли поспешно кивает.

– Отлично, я мигом. – И он направляется назад в бар.

Я смотрю на Молли.

– Все в порядке?

Молли снова кивает.

– Извините, я сейчас, – говорит она. – Мне в туалет.

Я недоуменно смотрю, как она мчится в дамскую комнату.

– Дети, – пожимаю плечами я. – Хотя Бен уже не малыш. Он очень высокий.

– Это в меня, – говорит Джек. – Правда, сейчас это незаметно.

– Он славный парень. – Я улыбаюсь Бену, который обернулся на нас. – Хотя не знаю, что он тогда подумал обо мне, размахивающей костылем как ненормальная!

Джек смеется.

– Думаю, только порадовался, что за мной есть догляд. По понятным причинам мои близкие переживают за меня.

– Оно и понятно: ты такой независимый. Я тебя знаю всего ничего, но уже твердо это усвоила.

– Со мной настолько тяжело?

– Форменный кошмар! Но у тебя есть и достоинства.

– Например? – усмехается Джек.

– Например, красивый заботливый сын! – в свою очередь усмехаюсь я, когда появляется Бен с напитками.

– А где Молли? – он озирается по сторонам.

– Унеслась в дамскую комнату, – говорю я. – Сейчас вернется. Бен, мне действительно стыдно за тот вечер, – начинаю я.

– Да ерунда. Вы же беспокоились о папе. Но окажись на моем месте грабитель, я бы ему не позавидовал!

– И что ты хочешь изучать в университете? – меняю я тему. – Джек сказал, в октябре ты уезжаешь.

– Медицину. Я хочу стать врачом.

Джек с гордостью смотрит на сына.

– Замечательно, – говорю я. – Какая-то конкретная специальность?

– Если получится, я бы хотел стать хирургом – травматологом-ортопедом. Я видел, как спасали папу, и хочу однажды сделать то же самое для другого отца.

Джек и Бен трогательно переглядываются, и я чувствую, как комок подступает к горлу.

– А, Молли, вот и ты, – обращаюсь я к дочери, которая, как я вижу, привела в порядок волосы и воспользовалась блеском для губ.

– Привет, – Молли застенчиво смотрит на Бена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Жюстина
Жюстина

«Да, я распутник и признаюсь в этом, я постиг все, что можно было постичь в этой области, но я, конечно, не сделал всего того, что постиг, и, конечно, не сделаю никогда. Я распутник, но не преступник и не убийца… Ты хочешь, чтобы вся вселенная была добродетельной, и не чувствуешь, что все бы моментально погибло, если бы на земле существовала одна добродетель.» Маркиз де Сад«Кстати, ни одной книге не суждено вызвать более живого любопытства. Ни в одной другой интерес – эта капризная пружина, которой столь трудно управлять в произведении подобного сорта, – не поддерживается настолько мастерски; ни в одной другой движения души и сердца распутников не разработаны с таким умением, а безумства их воображения не описаны с такой силой. Исходя из этого, нет ли оснований полагать, что "Жюстина" адресована самым далеким нашим потомкам? Может быть, и сама добродетель, пусть и вздрогнув от ужаса, позабудет про свои слезы из гордости оттого, что во Франции появилось столь пикантное произведение». Из предисловия издателя «Жюстины» (Париж, 1880 г.)«Маркиз де Сад, до конца испивший чащу эгоизма, несправедливости и ничтожества, настаивает на истине своих переживаний. Высшая ценность его свидетельств в том, что они лишают нас душевного равновесия. Сад заставляет нас внимательно пересмотреть основную проблему нашего времени: правду об отношении человека к человеку».Симона де Бовуар

Донасьен Альфонс Франсуа де Сад , Лоренс Джордж Даррелл , Маркиз де Сад , Сад Маркиз де

Эротическая литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература