– Спасибо, – Клара благодарно улыбается Арти, – что предложили погулять с Мэгги завтра. Уверена, с этим Фредди все в порядке, но ведь сами знаете…
– Не нужно объяснять, – поспешно говорит Арти, по-прежнему наблюдая за Мэгги, которая благополучно добирается до магазина. – Мне совсем не сложно. Уверен, поводов для беспокойства нет, но проверить не помешает. Ну что, – он смотрит прямо в глаза Кларе, – фотографии сделаны, и, когда их проявят, надеюсь, они окажутся столь же прекрасными, как и их модель.
Клара снова краснеет.
– Но вы говорили об ответной услуге…
– Уже не нужно, – улыбаясь, качает головой Клара. – То, о чем я хотела вас просить, вы уже предложили сами – погулять завтра с Мэгги, – и я вам за это очень признательна.
Арти озадаченно смотрит на нее, а затем улыбается во весь рот.
– Великие умы мыслят одинаково, а?
– Это точно, – отвечает Клара. – Судя по всему, у нас с вами, Артур, гораздо больше общего, чем я думала.
Я отодвигаюсь от картины, изображающей Клару возле магазинчика.
– Очевидно, что Арти тогда рисовал Клару, – осторожно говорю я, не глядя на Джека. – Ясно, что эта картина написана с фотографии, которая была сделана на наших глазах.
– И я так подумал. А по-вашему, все картины написаны Арти? Подписи на них нет – я проверял.
– Да. Мольберт, должно быть, принадлежал ему, а швейная машинка, разумеется, Кларина. Все это увязывается с тем, что мы узнали о доме, так?
При упоминании о визите в дом Джек поджимает губы.
В конце концов я переступила через себя и отправила Джеку эсэмэску о недавней находке. После долгой паузы он ответил и, как я и ожидала, подтвердил, что у него тоже ночью появилась картина, и мы очень сухо договорились встретиться вечером, чтобы их сравнить.
До сих пор мы были обоюдно вежливы, однако ни слова не было сказано о визите в дом, равно как о том, что случилось позже.
– Полагаю, да, – говорит Джек. Он смотрит на меня, и впервые за сегодняшний вечер прямо в глаза.
– Прости за давешнее, – говорит он.
– Прости, что наговорила разного, – одновременно говорю я.
– Проехали, – Джек протягивает руку.
– Я еще хотела извиниться за то, что ушла и бросила тебя, но ты действительно меня взбесил.
– Знаю, и мне жаль. Мне не следовало так говорить про Джулиана.
Я киваю.
– Он
Джек поднимает бровь, точно хочет что-то сказать, но передумывает.
– Радостно слышать, – вместо этого говорит он.
– В самом деле?
Джек медленно кивает, и мы в упор смотрим друг на друга – на этот раз на несколько секунд дольше. Затем Джек со вздохом переводит взгляд на коляску и сердито мотает головой.
– В чем дело? – спрашиваю я.
– Чертова колымага. Единственное, что мне сейчас хочется, – это дать тебе понять, как много для меня значат твои слова, но эта таратайка, как обычно, не дает мне сделать то, что я действительно хочу.
– И чего же ты действительно хочешь? – тихо спрашиваю я.
Джек смотрит на меня.
– Стиснуть тебя в объятиях и поцеловать так крепко, чтобы не осталось никаких сомнений в том, что я к тебе чувствую.
– А коляска выдержит? – спрашиваю я.
Джек озадаченно смотрит, а потом улыбается.
– Ты имеешь в виду, выдержит ли она двоих?
– Тебе не будет больно, если я сяду тебе на ноги?
– Нет, не будет, – качает головой Джек, – но должен предупредить, у меня там сохранились кое-какие ощущения, я не полный паралитик…
Он усмехается, а я с улыбкой встаю и подхожу к Джеку. Я уже готова сесть к нему на колени, как вдруг застываю на месте.
– Ты это слышал?
– Нет, ничего… – Джек смотрит на меня во все глаза.
Я снова делаю попытку сесть, но опять раздаются шаги.
– В магазине кто-то есть! – Я с ужасом смотрю на него.
– Быть того не может. Я оставил внутреннюю дверь открытой, чтобы ты принесла мольберт, но уличная надежно заперта. Там никого не может быть.
Я снова что-то слышу.
– Подожди, – говорю я ему.
– Кейт, нет! – протестует Джек, быстро разворачивается и едет следом за мной к лестнице. – Кейт, подожди! Мне нужно тебе что-то сказать…
Я озираюсь в поисках чего-нибудь увесистого, обнаруживаю пару костылей и, схватив один, устремляюсь вниз по ступенькам, прежде чем Джек успевает меня перехватить. Пусть не думают, что можно безнаказанно сюда залезать!
Я распахиваю настежь внутреннюю дверь и, размахивая костылем, ору, точно в детективном сериале: «Все назад! Я вооружена!»
Высокий молодой человек в черной худи поворачивается и смотрит на меня сначала изумленно, а потом с веселой улыбкой.
– Сдаюсь! – он шутливо поднимает руки. – Только не бейте меня костылем, леди! Я не виноват!
– Как это… не виноват? – неожиданно для самой себя спрашиваю я, недоумевая, чего я надеялась достичь подобным маневром. Сейчас я один на один со злоумышленником. И что теперь делать? Надеюсь, Джек уже позвонил в полицию.
– Я не взломщик! – парень делает шаг вперед, но я держу перед собой костыль, как штык, и не даю ему приблизиться. – Я открыл ключом, – он пятится назад, – и через наружную дверь попал в коридор – хотел оглядеться в магазине, прежде чем идти наверх.