Читаем Магазинчик счастья Кейт и Клары полностью

– Твоя грусть понятна. И ты вправе обижаться на жизнь, которая так обернулась. Любой нормальный человек испытывал бы те же чувства, но относиться к себе как к вещи ты не вправе. Ты тот же человек, каким был. Да, твое тело уже не такое совершенное, но это не означает, что тебе не нужно иметь сострадание к себе и веру в других, которые тебя любят и о тебе заботятся.

Пока я произношу эту маленькую тираду, лицо Джека постепенно смягчается, и сейчас он смотрит на меня скорее с нежностью, чем с гневом.

– Конечно, ты права, – тихо говорит он. – По всем пунктам. Просто иногда меня прорывает.

– Это совершенно понятно, – я беру его за руку. – Пережив такой шок, можно впасть в уныние, когда сомневаешься в самом себе и в своей значимости. Если бы ты не горевал о своей прошлой жизни, это означало бы, что с тобой что-то не так, но никогда, ни на секунду не ставь под сомнение ценность своего нынешнего существования. Ты, Джек Эдвардс, значишь очень много для очень многих людей.

– Включая тебя? – Джек смотрит мне прямо в глаза.

– Особенно для меня, – говорю я, сжимая его руку. – В конце концов, с кем еще я могла бы смотреть эту странную мыльную оперу?

Я улыбаюсь Джеку, а он усмехается мне в ответ.

– Это точно. Никто не поверил бы, да? Я и сам-то не очень верю, хотя видел все серии.

Мы глядим в глаза друг другу и по-прежнему держимся за руки.

– Извини за срыв, – робко говорит Джек. – Я не должен грузить тебя своими переживаниями.

– Я не воспринимаю как груз ни тебя, ни твои переживания и рада, что ты поделился со мной всем – так ты становишься более… человечным.

– Более человечным? – Джек смеется. – Кем же ты меня раньше считала? Супергероем в инвалидном кресле?

– Нет, но у тебя определенно есть стержень.

– В самом деле? Даже в таком виде?

– Совершенно точно. Как правило, я вообще забываю о том, что ты на коляске. Помнишь, когда мы только познакомились, я ни о чем не подозревала, пока ты не отправился в бар?

– Это было забавно – видела бы ты свое лицо!

– Вот и я об этом. Тогда я подумала, что ты зацикленный на себе, упертый, самодовольный засранец.

Джек снова смеется.

– Очень на меня похоже – а что ты теперь думаешь?

– Вообще-то почти то же самое, – улыбаюсь я.

– Смех да и только, – кисло говорит Джек. – А если честно, что ты сейчас думаешь?

– Снова напрашиваешься на комплименты? – весело спрашиваю я, но Джек совершенно серьезен. – Я думаю, ты очень сложный человек, – добавляю я, отчаянно пытаясь подобрать правильные слова. – Трудно предположить, что за суровой внешностью у тебя скрывается нежная душа, которую, как я знаю, ты пытаешься скрыть.

– С чего ты взяла, что у меня нежная душа?

– Потому что я ее видела – когда ты был с Беном, или с моим Барни, или когда наблюдал за Кларой и Арти. Это ты настоящий, а не тот Джек, каким хочешь казаться.

– А ты, я гляжу, уже меня раскусила.

– Нет, думаю, мне еще многое предстоит узнать.

– Мне хочется прямо сейчас тебя поцеловать, – понижает голос Джек, не отводя от меня взгляда.

– И я тоже этого хочу.

– Тогда пойдем отсюда, – предлагает он. – И найдем местечко потише.

Я киваю и уже готова подняться, но тут кто-то подходит к нашему столику.

– Так и знал, что вы здесь, Кейт, – произносит, широко улыбаясь мне, Джулиан и переводит взгляд на Джека. – Привет! Джек, если не ошибаюсь?

Джек кивает.

– Извините за беспокойство, но я хотел отдать вам это, – он протягивает мне пакетик. – Это ваша майка. В тот раз вы забыли ее у меня, когда поспешно одевались, – он быстро смотрит на Джека, желая убедиться, что тот внимательно слушает.

Я тоже смотрю на Джека и ни секунды не сомневаюсь в том, что он все прекрасно понял.

Глава 30

– Джек! – кричу я, вскакивая с места, между тем как он отъезжает от стола явно с намерением уехать. – Это не то, что ты подумал!

– А что я подумал, Кейт? – с каменным лицом интересуется он.

Я впиваюсь взглядом в Джулиана.

– Я думала, мы друзья, а вы вот как?

– Простите? – в смятении вопрошает Джулиан. – Что происходит? – Он переводит взгляд с Джека на меня, а затем на пакетик, лежащий на столе. – А, понимаю, как это выглядит! Нет, Джек, ничего неприличного в тот день не было… вообще ничего. Даю вам слово.

– Только не говорите, что не хотели бы! – негодует Джек. – Я не дурак. Не знаю, что вы имели в виду в тот день, потому что у меня тогда были другие дела, но вам очень хотелось, чтобы я знал о том, что Кейт находилась в вашем коттедже неодетой. Я не понял ваших грубых намеков, я думал, вы просто пришли за кофе.

– Постойте, значит, когда вы ходили за горячим шоколадом, вы столкнулись с Джеком? – недоуменно спрашиваю я. – Впервые слышу. А почему вы не сказали, Джулиан, когда вернулись?

Джулиан пожимает плечами.

– Мне тоже интересно. – Джек складывает руки на груди, и его мускулы становятся еще более рельефными.

Джулиан мрачно смотрит на Джека.

– Это вы сказали, чтобы я не говорил Кейт.

– Откуда я знал, что вы почти сразу с ней увидитесь?

– Прекратите вы, оба! – приказываю я. – И сбавьте тон, на нас смотрят. Давайте поговорим спокойно, как цивилизованные люди. Присаживайтесь, Джулиан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сент-Феликс

Маленький цветочный магазин у моря
Маленький цветочный магазин у моря

Поппи получает в наследство от бабушки цветочный магазинчик в маленьком портовом городе. И это звучит прекрасно, вот только она ненавидит цветы, романтику и сантименты. К тому же все считают ее безответственной, никто не верит в то, что она справится с таким подарком. Поппи сгоряча хочет продать магазин, но, когда приезжает в город уладить дела, ее решимость тает. Магазинчик окутан тайнами, местные жители поговаривают, что букеты, которые они там покупают, творят чудеса и исполняют желания. Поппи сначала не верит в такую ерунду, но потом в ее жизни начинают происходить необъяснимые и совершенно удивительные вещи. Неужели букеты и правда заколдованы? Или же люди настолько в это верят, что сами создают в своей жизни магию?

Эли Макнамара

Современные любовные романы / Проза / Легкая проза
Магазинчик счастья Кейт и Клары
Магазинчик счастья Кейт и Клары

Добро пожаловать в уютный городок Сент-Феликс, где летний воздух искрит романтикой и волшебством.Мечты сбываются! Кейт открыла свой маленький ремесленный магазинчик в портовом городке Сент-Феликс.Но вскоре Кейт обнаруживает, что магазинчик хранит тайну, и связана она с историей любви.Джек, владелец соседней художественной лавки, решает помочь ей разгадать секреты магазинчика. Герои еще не знают, что их судьбы связаны с влюбленными из прошлого.Смогут ли Кейт и Джек исправить ошибку шестидесятилетней давности и обрести свое счастье?«Городок Сент-Феликс украл мое сердце». – Кэти Брамли«Приятная история, наполненная заразительным юмором». – Миранда Дикинс«Идеальное легкое чтение». – SunСвое богатое воображение Эли Макнамара объясняет тем, что росла в семье одна. В детстве она так много мечтала о приключениях, что в ее голове скопилась уйма историй, которые просились наружу. Она записывала их ради удовольствия и выкладывала на сайте Ронана Китинга, и когда они стали настолько популярными, что были проданы в рамках благотворительного проекта по профилактике онкологических заболеваний, Эли поняла, что если ей нравится писать книги, то другим нравится их читать.

Эли Макнамара

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза